Cependant, certains comportements, considérés comme religieux par certains, ne sont pas en fait valides sur les plans humain ou éthique.
然而,由部分人称为宗教性的某些行为,实际上用人的标准或道德标准衡量是的。
Cependant, certains comportements, considérés comme religieux par certains, ne sont pas en fait valides sur les plans humain ou éthique.
然而,由部分人称为宗教性的某些行为,实际上用人的标准或道德标准衡量是的。
L'argument selon lequel les modifications apportées dans le passé au Traité ABM justifient qu'il y en ait de nouvelles n'est absolument pas défendable.
那种借口反导条约曾经修改过,因而可以对该条约再进行修改的理由是完全的。
Comme les fondateurs de l'Ordre des avocats azerbaïdjanais n'en étaient pas membres et n'exerçaient pas les fonctions d'avocat, ils ne pouvaient créer une telle association.
由于律师协会的创始人是律师协会的员并且也从事律师业,因此这样的组织。
Le Comité estime également que l'argument de l'auteur quant à la non-connaissance d'un tel recours ne peut être reconnu et ne saurait être imputé à l'État partie.
委员会还认为,提交人声称清楚有该补救办法,这一论点是的,并认为缔约国可对这种情况负。
L'avis a été exprimé que la disposition sur le remplacement des arbitres devrait distinguer clairement la révocation d'un arbitre pour carence de la démission d'un arbitre pour des raisons non valables.
一种看法认为,关于更换仲裁员的规定应当明确区分两种情形,一种情形是撤换未采取行动的仲裁员,另一种情形则是仲裁员以的理由提出辞职。
L'État partie conclut que non seulement il n'y a aucune preuve de la partialité supposée du tribunal, mais encore qu'il n'y a aucune probabilité de la moindre influence sur le jugement rendu.
缔约国认为,仅没有证据证明最高法院所谓的偏见,而且法院公正性受到影响的说法也是根本的。
Mais, comme je l'ai déjà relevé plus haut, le Protocole facultatif n'a jamais été applicable à Macao et, par conséquent, cet argument qui se fonde sur l'article premier ne peut être retenu.
但是,正如我上文所指出,《任择议定书》从来就没有对澳门适用过,因此依据第一条提出的这一论点是决的。
Enfin et surtout, il n'est guère défendable, sous l'angle du simple bon sens et de l'intérêt public, de faire abstraction des compétences et des qualifications des candidats pour des postes aussi qualifiés que ceux de l'enseignement universitaire.
最后也是最重要的,从简单常识和公众利益角度判断,聘用像大学教员这类非常需要资历的职位却考虑男性候选人的力和资格是完全的。
L'autodétermination est le seul principe applicable au processus de décolonisation en vertu de la Charte des Nations Unies et des instruments juridiques internationaux et il est difficilement défendable de chercher à appliquer le principe d'intégrité territoriale à un processus de décolonisation quel qu'il soit.
根据《联合国宪章》和国际法律文书,自决是适用于非殖民化进程的唯一原则,而寻求把领土完整原则应用于非殖民化进程则是一个的错误观念。
Pour des raisons similaires, d'autres protections fondamentales au respect des droits des détenus non susceptibles de dérogation ne sauraient être licitement suspendues pendant un état d'urgence, notamment les dispositions relatives à l'accès à un conseil et aux limites raisonnables et prescrites touchant la durée de la détention provisoire.
出于类似的原因,在紧急状态期间,中止对于维护被拘留者可克减的权利具有根本性的其保护,包括聘请律师和对预防性拘留的时间规定合理的期限,都是的。
Le licenciement d'un employé pour des motifs considérés comme légalement inadmissibles et le non-respect d'une décision d'un tribunal quant à la réintégration de l'employé en question à son poste antérieur sont des infractions pénales relevant de l'article 153 du Code pénal, ainsi que toute autre violation majeure délibérée de la législation du travail.
《刑法典》第153条规定,基于法律上的理由而解雇雇员、未按照法院判决重新任命相关雇员担任原职以及其对劳动法的故意严重违反行为,均为刑事犯罪。
La Cour a également estimé que les pratiques qui avaient donné lieu à la spoliation des terres constituaient une discrimination fondée sur la race car elles reposaient sur le principe erroné, quoique tacite, selon lequel la communauté du Richtersveld, du fait de sa race et de son degré insuffisant de civilisation, avait perdu tous ses droits sur les terres qu'elle occupait au moment de l'annexion.
它还裁定,造剥夺的那种作法是种族歧视性的,因为这种作法的依据是一种未言明但却是的前提,即Richtersveld社区在土地被兼并后失去对土地的所有权利的原因是的种族以及文明。
La déclaration de la MONUIK selon laquelle elle n'est pas en mesure de recenser ces avions ni de déterminer leur identité est injustifiable compte tenu des moyens technologiques et techniques sont elle dispose ou qu'elle peut obtenir et utiliser pour s'acquitter de son mandat et déterminer l'identité et la nationalité des avions de combat qui violent l'espace aérien et la souveraineté de l'Iraq, puis prendre des mesures répressives à l'encontre des agresseurs.
伊科观察团称对这些飞机进行观察或确定其身份,在具备了技术手段的情况下,这种说法是的,伊科观察团可以获得并使用这些技术手段来履行属于它的授权任务的职,确定那些侵犯伊拉克领空和主权的军事飞机的身份和国籍,并在此之后对侵略者采取有力的措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。