Ces chiffres soutiennent la comparaison avec ceux des pays les plus développés.
这些数字比起大部分已发展的国家也毫不逊色。
Ces chiffres soutiennent la comparaison avec ceux des pays les plus développés.
这些数字比起大部分已发展的国家也毫不逊色。
Il n'existe pas une seule région du monde où règnent la paix et la concorde.
有些冲突是区域性的,有些冲突仅限于国内,但其血腥程度毫不逊色。
Au terme des six premiers mois, les résultats montrent que les deux groupes continuent de progresser au même rythme.
头六个月的结果显示,已停止所有外来助的村庄并不逊于仍受工作员密切注意的同类村庄。
Cet agrément social est fonction de normes sociales préexistantes qui peuvent être autant d'importance pour le succès d'une entreprise que les normes juridiques.
经营的社会许可建立在各种现行社会规范的基础上,这些规范对企业成功的重要性不逊于法律规范。
Dans la région des Caraïbes, qui a le plus fort taux de prévalence après l'Afrique subsaharienne, l'impact de la maladie a été tout aussi dévastateur.
加勒比地区的流行率仅次于撒哈拉以南非洲,该疾病在那里的破坏性影响毫不逊色。
Le niveau d'assistance accordé par les États-Unis pour répondre aux besoins des Palestiniens soutient la comparaison avec celui offert à tout autre pays dans le monde.
美国对巴勒斯坦民需求的助水平不逊于世界上任何其他国家。
Ces recours ne devraient pas être moins rapides, adéquats et effectifs que ceux ouverts à leurs ressortissants, et l'information nécessaire à l'exercice de tels recours devrait être aisément accessible.
这种救济的迅速、适足和有效程度应不逊于其本国国民的待遇,并且应有取得此种救济的必要资料的适当机会。
Malgré ces restrictions, le pays a été en mesure d'atteindre un niveau de développement des établissements humains qui soutient favorablement la comparaison avec celui de nombreux pays en développement.
尽管存在这些限制,该国在类住区发展方面所达到的水平,与许多发展中国家相比毫不逊色。
Il ajoute que le juge en question est «bien connu pour les remarques déplacées qu'il fait au prononcé de la sentence lorsque le coupable est un immigrant ou un Maori aborigène».
他还说,这法“臭昭著,经常在审判移民或毛利土著时出口不逊。”
Il ajoute que le juge en question est « bien connu pour les remarques déplacées qu'il fait au prononcé de la sentence lorsque le coupable est un immigrant ou un Maori aborigène ».
他还说,这法“臭昭著,经常在审判移民或毛利土著时出口不逊。”
Ces mécanismes ne devraient pas être moins rapides, adéquats et effectifs que ceux dont disposent ses nationaux, et devraient inclure un accès approprié à l'information nécessaire à leur mise en œuvre.
这些机制的及时、充分和有效程度不逊于其本国国民的待遇,并且能够适当获取有关此种机制的必要资料。
Mais comme nous avons acheté, nous avons voulu avoir un peu de plaine comme se passe en nouvelle-Zélande, mais aussi des beaux coteaux, on a des très ,très beaux coteaux comme chez nous àSancerre.
不过,我们买地时选择了传统的平原为辅,优质山地为主。那里的山地庄园毫不逊色于桑赛尔。
Les fusions et acquisitions internationales n'étaient pas moins avantageuses que l'investissement étranger direct nouveau pour ce qui était de la création de nouveaux emplois, de la qualité desdits emplois et des transferts de technologie.
关于跨界合并和收购问题,她说,这些合并和收购在创造新的就业、就业质量和技术转让方面取得的效益并不逊于零位外国直接投资。
Les fusions et acquisitions internationales n'étaient pas moins avantageuses que l'investissement étranger direct dans des installations nouvelles pour ce qui était de la création de nouveaux emplois, de la qualité desdits emplois et des transferts de technologie.
关于跨界合并和收购问题,她说,这些合并和收购在创造新的就业、就业质量和技术转让方面取得的效益并不逊于零位外国直接投资。
La situation de la santé dans la région de la CESAO a continué de s'améliorer au cours des quelques dernières années et l'espérance de vie à la naissance a continué d'augmenter progressivement et à soutenir favorablement la comparaison avec les autres régions en développement.
过去几年来,西亚经社会地区的健康状况继续改善,预期寿命继续逐步增加,与其他发展中地区相比毫不逊色。
Alors qu'il était consultant industriel pour le compte de l'ONUDI au Togo, l'intervenant avait connu des fabricants de meubles dont la production pouvait soutenir la comparaison avec les meubles importés; et pourtant, il leur avait été très difficile de les vendre en Côte d'Ivoire.
在他担任工发组织驻多哥工业顾问期间,他曾看到家具制造商所生产的物品与进口产品相比毫不逊色但在邻近的科特迪瓦销售却十分困难的情况。
Quelques orateurs, rendant compte d'affaires de recouvrement, ont noté que si les affaires de grande ampleur avaient des conséquences considérables, une accumulation d'affaires de moindre ampleur pouvait avoir des effets économiques identiques voire plus importants sur les pays et présentait des défis de taille.
一些发言者在报告资产追回案件的情况时指出,尽管大型案件意义重大,但许多小型案件在经济上对各国的影响可能并不逊于前者,甚至影响更大,因此构成巨大挑战。
Nous soulignons que si les droits des résidents locaux sont légitimes et importants, nous ne devons pas oublier pour autant que le droit de ne pas être tué par un terroriste est tout aussi important et impossible à rétablir, une fois qu'il a été bafoué.
我们强调,当地居民的权利是合法且重要的,但同时我们不应忘记,不被恐怖分子谋杀的权利,也有毫不逊色的重要性,而这个权利一旦被侵犯,是无法弥补的。
M. Touq (Jordanie), répondant aux observations de Mme Maiolo, dit qu'il ne peut pas citer des statistiques concrètes concernant le nombre de femmes victimes de violences en Jordanie, mais il est certain que ce nombre est négligeable et se compare donc favorablement avec celui observé dans bien d'autres pays.
Touq 先生(约旦)在答复Maiolo 女士的评论时说,他不能提供有关约旦被殴打妇女的具体统计数据,但确定这个数字不大,因此与许多其他国家比也毫不逊色。
La poursuite du développement et la lutte contre la pauvreté dans le monde exigent une volonté politique universelle et un engagement collectif d'allocation de ressources, qui sont tout aussi difficiles à mobiliser que la volonté politique nécessaire pour venir à bout des menaces actuelles qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales.
追求发展和消除全球贫穷需要全球强烈的政治意愿和集体提供资源的坚定承诺,这一挑战与消除前对国际和平与安全的威胁的政治意愿和承诺相比,其难度毫不逊色。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。