Hôtel familial, sympathique et confortable. Remarquablement bien placé dans un quartier vivant.
家族酒店,很热情很舒服。位于一个充满生气的区里。
Hôtel familial, sympathique et confortable. Remarquablement bien placé dans un quartier vivant.
家族酒店,很热情很舒服。位于一个充满生气的区里。
Nous reconnaissons par ailleurs, au Malawi, le rôle central qu'un secteur privé dynamique joue dans le développement économique.
我们马拉维承认充满生气的私营部门对经济发展的重要作用。
L'éducation a toujours eu une importance primordiale parmi les services sociaux fournis aux Barbadiens et reste un facteur d'ascension sociale.
在向巴巴多斯人民提供的各种社会服务中,教育一直占首位的,使社会充满生气的重要手段。
L'existence d'une société civile dynamique est capitale pour protéger les populations locales, contrer les idéologies extrémistes et faire face à la violence politique.
一个充满生气的民间社会在保护本地社区,反击极端主义意识形态,制止政治暴力行为方面发挥着非常重要的作用。
Il souligne également l'importance capitale des politiques et des cadres réglementaires, qui doivent pouvoir favoriser l'initiative privée et donc la création d'un milieu des affaires dynamique et performant.
《共识》强调,为了鼓励私人在一个充满生气和运作良好的企业部门发挥主观能动性,适当的政策和管理框架起着关键作用。
La Commission de la condition de la femme est un cadre privilégié pour défendre efficacement les droits des femmes et la promotion de l'égalité et donner suite à la session extraordinaire.
妇女地位委员会进行了一项充满生气的、有效的工作,以捍卫妇女权利、促进平等和采纳有关会议成果的措施。
Tout pays en développement où règnent un climat de transparence et de responsabilité, la bonne gouvernance et l'état de droit, attirera les investissements nationaux et étrangers nécessaires à l'essor d'un secteur privé dynamique.
一个营造尊重善政与法治的透明负责任的环境的发展中国家将吸引国内外,这种将促进充满生气的私营部门成长。
Il a été estimé que le développement des activités d'assistance technique représentait une évolution particulièrement positive du Centre, qui était une entité dynamique fournissant une assistance concrète qui débouchait sur des résultats mesurables.
会上欢迎技术援助活动的增加,并将它视作为国际预防犯罪中心的一种积极的演变,中心作为一个充满生气的实体正在提供务实的援助,导致产生可以衡量的成果。
Un système des Nations Unies dynamique et efficace est fondamental pour la promotion de la coopération internationale aux fins du développement durable et pour un système économique mondial qui profite à tous.
一个充满生气和有效的联合国系统增强国际合作促进可持续发展和建立对每一个国家都有好处的全球经济体系的基本条件。
Plusieurs institutions dynamiques ont été créées par les pays en développement afin de coordonner les initiatives Sud-Sud; les tendances en faveur de l'intégration économique aux niveaux régional et sous-régional augmentent les possibilités d'échanges Sud-Sud.
发展中国家已设立了一些充满生气的机构来协调南南倡议,朝向在区域和分区域各级的经济一体化的趋势正在增加南南交流的机会。
Ce pays apparaît au vu des critères quantitatifs comme la plus grande success story du développement, en particulier dans le recul de l'analphabétisme, la création d'une classe moyenne consommatrice et active et la réduction de la mortalité enfantine.
用数量标准来衡量,中国似乎最成功的发展例子,在降低文盲方面,创造一个充满生气的中产消费阶级方面和减少婴儿死亡率方面。
Au lieu de considérer l'expansion de la population active dans le monde comme un problème, les participants ont plutôt concentré leur attention sur le potentiel considérable qu'une population active dynamique peut représenter pour la croissance économique et la réduction de la pauvreté.
“12. 与会者不把全世界劳动力的不断增长视为一个难题,集中注意一支充满生气的劳动力可以为经济增长和减少贫穷带来的巨大潜力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。