Il n'y a pas d' alternative.
只此一策, 别无他法。
Il n'y a pas d' alternative.
只此一策, 别无他法。
Le Secrétariat n'a pas eu d'autre choix que de faire une déclaration avant l'adoption de la résolution.
秘书处别无他法,只好在该决议草案通过前作出说明。
En raison des contraintes de temps, il ne peut que recommander à l'Assemblée générale d'approuver la proposition présentée.
鉴于时间压力,咨询委员会认为,除了建议批准这项提案外,别无他法。
Dans tous les cas où le Gouvernement avait accordé une dispense, Bivac n'a pas pu procéder à ses vérifications.
Bivac公司除了遵守之外别无他法,因此对所有免检商品没有进。
De fait, la situation financière est si fragile que l'Organisation ne peut que compter sur le paiement des contributions en retard.
本组织的财政状况十分脆弱,除了严重依赖缴纳未缴纳摊款之外别无他法。
Les terroristes ne font désormais aucun cas des populations; s'ils estiment que leur cause est perdue, ils n'ont d'autre recours que le terrorisme.
现在,恐怖主义分子视人民如草芥;如果恐怖主义分子认为事业失败,他们除了诉诸恐怖主义之外别无他法。
L'Europe considère qu'elle ne peut faire autrement que poursuivre une politique de développement économique et social durable à long terme, fondée sur la croissance économique.
欧洲认为,除了实基于经济增长的长可持续社会和经济发展政策外,已别无他法。
On constate un manque de solutions de rechange pour les étudiants qui ne parviennent pas à réussir les examens pour entrer à l'école secondaire ou dans l'enseignement supérieur.
无法通过考试的学生要继续接受中等和高等教育别无他法。
Elle continue à prôner un règlement pacifique du conflit et sa démilitarisation unilatérale ne peut que renforcer l'assurance des médiateurs et observateurs qu'aucune autre voie n'est possible.
我们一如既往地支持和平解决冲突,我们进单边裁军,只会使进斡旋和观察的国家及组织更加相信,只有采用这法,别无他法。
Face à cette inflexibilité, les délégations qui nourrissaient certaines préoccupations au sujet du projet de résolution n'ont eu d'autre choix que de proposer des amendements en bonne et due forme.
面对这样一生硬的做法,对决议草案感到担忧的代表团别无他法,只好提出正式修正案。
On ne pouvait donc rien faire d'autre que d'accepter que le retour à la souveraineté s'effectue le 30 juin 2004 au plus tard, les pouvoirs étant transférés à un gouvernement non issu d'élections.
因此,别无他法,只能接受在6月30日把主权交给一个非当选的政府。
On ne peut être sûr que la Charte sera correctement appliquée tant que tous les États, grands et petits, n'adhèrent pas à ses principes, en particulier celui de l'égalité souveraine des États.
全体会员国,无论大小,都应恪守《联合国宪章》的原则,尤其是有关各国主权平等的原则,只有这样,才能确保《联合国宪章》得以正确执,除此以外别无他法。
Pour le Rapporteur spécial, cela allait de soi: il ne s'agissait pas d'un recours qui pouvait être utilisé à la légère, mais d'un recours à utiliser uniquement lorsqu'il n'y avait pas d'autre solution possible.
它不是一个应该轻易采用的补救办法,应该在别无他法的时候才予以采用,这是不言自明的。
Selon Mme Ghanea, les États devaient donc montrer qu'il ne pouvait pas être remédié au préjudice de la discrimination par d'autres moyens qu'en interdisant l'expression des opinions considérées comme incitant à la haine.
Ghanea 女士争辩说,因此,国家应说明要减轻歧视的害处除禁止被认为是有害的表达之外别无他法。
Il lui a été répondu que sa seule option était de quitter l'Australie, et il lui a été accordé un visa de transition pour obtenir un passeport fidjien et prendre les dispositions nécessaires à cette fin.
她被告知她除离开澳大利亚之外别无他法,并为此为她签发了过渡签证,以便其领取斐济护照和作必要的安排。
Certaines délégations se sont dites préoccupées par l'imposition de sanctions par le Conseil et ont considéré qu'elles ne devaient être décidées qu'en dernier ressort lorsque le Conseil avait épuisé tous les recours prévus au Chapitre VI de la Charte.
有些代表团对安全理事会实施制裁表示关切,它们明确指出,只有在别无他法、并且在用尽《宪章》第六章规定安理会可以使用的一切手段之后,才可实施制裁。
En pareil cas, les ménages touchés n'ont souvent d'autre recours que d'adopter des stratégies de survie qui exacerbent leur vulnérabilité aux risques naturels, par exemple en abattant des arbres pour faire du charbon de bois, ce qui contribue au déboisement.
在这情况下,受灾家庭除了采取应付战略别无他法,而应付战略又加剧了承受自然危害的脆弱性,例如伐木烧炭,结果加重了滥伐林木。
Cette accélération du processus tient en partie à la détermination du Gouvernement - en particulier du Ministre de la justice qui a pris la tête de cette campagne dans tout le pays - et en partie au fait qu'il ne semble pas y avoir d'autres solutions.
这紧迫感,部分原因是政府的,特别是司法部的决心,它在全国领导这项运动;还有一部分原因是,除此以外,似乎别无他法。
Selon un autre point de vue, la responsabilité de l'État ne devrait être envisagée qu'en dernier recours : la responsabilité supplétive de l'État ne devrait jouer que dans le cas où l'exploitant ne réparait pas les dommages et où les sources de financement complémentaire étaient insuffisantes, ou encore en l'absence de sources de financement complémentaire.
只有在别无他法可施的情形下,才应确定国家赔偿责任。 因此,有人提出,只有在经营者不对损害作出赔偿、而补充资金来源 又不充分或因其他原因得不到时, 才应规定国家剩余赔偿责任。
L'Union européenne réitère son soutien total et indéfectible au processus de réconciliation nationale mené sous l'égide de l'IGAD, qui constitue la seule solution pour rétablir un véritable gouvernement, la paix et la stabilité en Somalie et elle rend hommage à tous les États membres de l'IGAD, qui ont permis que ce processus soit mené à bien.
欧洲联盟重申,它继续全力支持管理局发起的民族和解进程,舍此别无他法在索马里恢复有效的政府、和平与稳定,并赞扬管理局全体成员国推动这一进程取得真正进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。