1.Je dois néanmoins vous avouer qu'à Cuba nous avons toujours observé cet optimisme avec une certaine réserve.
尽管必须坦白地承认,古巴一向对那种乐观想法持有某种保留。
2.Je dois avouer que l'expérience que j'ai faite ici, au cours de ces deux années et demie, m'a rendu plus attentif à l'argument de mon prédécesseur.
坦白地讲,在裁谈会任职两年半过程中亲身经历,使更加赞同前任所说话。
3.Un plus grand effort de transparence de la part des élites politiques favoriserait également un débat franc et sain, évitant toute confrontation excessive, sur les questions importantes.
政治精英们提高透明度,这有助于促进在重大问题上进行坦白地、有理有据辩论,而不是过度冲突。
4.Je lui ai dit que très franchement je me trouvais un peu trop jeune pour le r?le et que je n'avais certainement pas montré assez de force de caractère.
很坦白地告诉,觉对这个角色而言自己太年轻了,不能充分表现出人物能力。
5.Pour ne rien vous cacher, je n'aurais jamais imaginé que le Président d'un aussi grand pays répondrait d'une façon aussi manifestement inexacte, faisant ainsi directement affront à l'intelligence de ses collègues européens.
十分坦白地讲,想过一个如此伟大国家总说话会这么不准确,并直接侮欧洲同事们智商。
6.Un échange de vues ouvert a suivi entre les membres du Conseil, notamment sur la question de savoir dans quelle mesure et de quelle manière l'Organisation des Nations Unies pourrait s'engager de nouveau en Somalie.
最后安理会成员间坦白地交换了意见,其中一个题目就是联合国如何以及应当以多大程度再次介入索马里局势。
7.Pour dire les choses clairement, si nous tentons tous de nous y soustraire à bon compte, nous finirons par en payer le prix et le changement climatique s'accélèrera du fait de notre incapacité collective de réagir à temps à la menace à laquelle nous devons tous faire face.
8.Il est également chargé d'assurer la mise en commun ouverte des connaissances et des données d'expérience afin de permettre aux organisations de tirer parti des meilleures pratiques, et de faciliter le dialogue continu sur les processus de réforme et la gestion des changements en cours dans les organisations du système.
9.Leurs excellents exposés ont dressé sans complaisance un bilan très exhaustif de la situation en Iraq, qu'il s'agisse de la situation humanitaire, de la lutte contre l'insécurité et le terrorisme, de la reconstruction, et surtout, du processus de réappropriation par les Iraquiens de la gestion administrative, économique et politique de leur pays.
10.Mme Popescu déclare que, si les rapports sont empreints de franchise en ce qui concerne la sous-représentation des femmes dans la vie politique, ils ne fournissent pas beaucoup d'informations sur ce qui est fait pour changer cette réalité; il y a même des relents d'acceptation fataliste ou, à tout le moins, un manque de préoccupation sérieuse.
11.Si, par exemple, des membres de la direction sont responsables de la situation financière actuelle de l'entreprise, ils refuseront probablement de faire des révélations complètes et franches ou de divulguer des informations pouvant être compromettantes (bien que de nombreuses lois pénales n'autorisent pas l'utilisation de preuves compromettantes dans des procédures pénales ultérieures afin d'encourager la franchise).
12.Si nous nous réjouissons de la série de notes publiées par le Groupe de travail informel du Conseil de sécurité sur la documentation et les autres questions de procédure, nous devons néanmoins avoir l'honnêteté d'admettre que les mesures qui y sont proposées ne répondent pas aux attentes des États Membres, étant donné que ces mesures résultent de compromis acceptés par les membres non permanents afin de faire montre d'unité au sein du Conseil.