Il a été reconnu que la participation des personnes démunies à l'élaboration du texte était capitale.
各方同意,处境的人参与消除应当是编写原则案文的一项根本内容。
Il a été reconnu que la participation des personnes démunies à l'élaboration du texte était capitale.
各方同意,处境的人参与消除应当是编写原则案文的一项根本内容。
Généralement, ces femmes n'ont pas de maris et comptent parmi les plus pauvres pour cette raison.
一般说,这些妇女没有丈夫,由于没有男劳力而处境最为。
En même temps, Israël décline toute responsabilité pour la situation misérable des réfugiés.
与此同时,以色列继续否认自己对难民的处境负有责任。
Ils sont livrés à eux-mêmes et vivent dans une pauvreté encore plus grande.
他们不得不自生自灭,生活在更加的处境里。
D'où la nécessité de sensibiliser ceux qui ne sont pas pauvres à la situation des personnes qui vivent dans la pauvreté.
这就着重显示了有必要向非穷人进行有关处境的教育。
Conjugués, ces problèmes conduisent les populations, vulnérables à l'origine, à basculer dans la situation d'extrême pauvreté.
这些问在一起,导致最初就处于容易受损地位的群体在极端的处境徘徊。
De ce fait, les montagnards demeurent parmi les populations les plus pauvres et les plus désavantagées du monde.
因此,山民仍是世界上最、处境最不利的人。
La réunion avait noté que les personnes défavorisées étaient plus susceptibles de devenir victimes, voire victimes à répétition, de la criminalité.
会议指出,处境更有可能成为罪行受害或一再的受害。
Sont considérés en situation de pauvreté les ménages dont les revenus sont insuffisants pour satisfaire les besoins essentiels (alimentaires et non alimentaires) de ses membres.
家庭收入不足以满足家人的(食物及其他)基本需要,就算是家庭处境。
La FAO s'efforce d'associer toutes les parties prenantes, notamment les bénéficiaires appartenant aux groupes pauvres et désavantagés, à chaque phase des activités de développement.
粮农组织致力于促使所有利益攸关方,包括和处境最不利群体的受惠对象参与发展活动每一个阶段。
En outre, la police harcèle systématiquement les Noirs et les Métis qui du fait de leur pauvreté sont automatiquement assimilés à des délinquants et des criminels.
此外,警察一贯骚扰黑人和混血统的人,因为黑人和混血统的人被认为处境,因而被看作是不法分子和罪犯。
Cette "migration des pauvres" reflète une volonté que le rétablissement de frontières ne pourra jamais contenir : les pauvres veulent sortir de l'état d'extrême pauvreté.
这种“穷人移徙”反映出了靠严守疆界将再也无法抑制的一种决心,决心逃离极度的处境。
La lutte contre lui ne sera jamais gagnée à moins de faire partie d'une réponse d'ensemble qui traite efficacement la pauvreté et les désavantages mondiaux.
除非我们采取全面的措施有效地处理全球和处境不利问,否则向艾滋病毒/艾滋病展开的斗争就永远不会取得胜利。
Nous sommes réunis ici aujourd'hui non pas simplement pour parler des enfants du monde mais pour tracer une voie nouvelle qui les extirpera de la pauvreté.
我们今天在这里开会不是为了对世界儿童许诺帮助,而是为了确定一个新的行动方针,以使他们脱离的处境。
Dans beaucoup de pays, des efforts de développement malavisés peuvent aggraver la marginalisation des autochtones, leur misère et leur insécurité en négligeant leurs modes de subsistance.
在许多国家,失当的发展工作可能因为不接受当地原有的保障生存的方式而加剧了土著民族处境的恶化、和粮食无保障。
Il faut les aider à sortir du cercle vicieux de la pauvreté dans lequel ils sont piégés, en renforçant leur capacité de production et en générant des revenus.
应协助这些国家摆脱处境、建立供应能力和产生收入。
Toutefois, de nombreuses femmes ont surmonté leur situation défavorisée ou sous privilégiée, ont travaillé à domicile et au dehors et ont pu maintenir un ménage de niveau élevé.
5 不过,许多妇女克服了处境不利或经济状态,她们在家里或在外工作,设法居住和维护高标准的房屋。
Le Comité reste préoccupé par la situation difficile des enfants et de leur famille rapatriés dans l'État partie, en particulier en termes d'accès aux services de santé et à l'éducation.
委员会仍感关切的是,那些返回缔约国的儿童及家庭处境,尤其是得不到健康服务和教育的问。
En outre, du fait des modifications des structures familiales résultant de la transition démographique, les personnes âgées ont moins d'enfants, ont moins ou pas de revenu et se trouvent en général en situation de grande précarité.
由于人口过渡而产生的家庭结构变化包括老年人子女少、子女年龄小或没有任何收入,一般处境。
L'objectif principal de cette initiative était de démarginaliser les communautés pauvres et défavorisées en transformant certains points existants d'accès aux TIC en pôles de connaissances et en instaurant des réseaux aux échelons national, régional et mondial.
该举措的主要目的,是通过将若干现有信通技术接入点转变为国家、区域和全球一级的知识和网络心,赋予和处境不利的社区以权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。