Le congé de maternité peut compter jusqu'à 19 semaines maximum en cas de naissance multiple.
因此,在多胞胎的情况,假最长可达到十九周。
Le congé de maternité peut compter jusqu'à 19 semaines maximum en cas de naissance multiple.
因此,在多胞胎的情况,假最长可达到十九周。
L'État accorde des avantages particuliers aux femmes qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.
国家为多胞胎的母亲及婴儿提供特别福利。
La portion du congé à prendre après l'accouchement est élargie de quatre semaines supplémentaires en cas d'accouchement multiple.
产后那部分休假在多胞胎的情况可以再延长四周。
En cas de grossesse multiple, le congé rémunéré commence 8 semaines avant l'accouchement et dure 32 semaines.
如果怀的是多胞胎,带薪产假提前到分娩前8周,从怀孕32周开始停止工作。
En cas de grossesse multiple, le congé payé avant l'accouchement est allongé à 8 semaines et commence à partir de la trente-deuxième semaine.
如果怀有多胞胎,产前带薪休假延长到8周,从32周起停工作。
En effet, les femmes qui accouchent de plusieurs enfants ont besoin de soins médicaux et nutritionnels spéciaux d'où la raison d'être de cette mesure légale.
妇女在多胞胎之后需要医的照料和特别的营养,因此相应地做出了这条规定。
C'est-à-dire que l'on prolonge le temps de repos pour la femme donnant naissance à plus de deux enfants car cette situation exige des soins et un traitement spécialisés.
即给予双胞胎或多胞胎的产妇放宽了休假期限,因为她们需要特别的关心和照顾。
Le montant de la prestation équivaut à un multiple déterminé du salaire minimum interprofessionnel en vigueur au moment considéré, qui augmente progressivement en fonction du nombre d'enfants issus de l'accouchement multiple.
津贴额等于当时实行的最低工资的若干倍,并根据所多胞胎的数目加。
Les femmes employées ont droit à un congé continu de neuf mois pendant la grossesse, l'accouchement et la maternité, et à un congé d'un an à la suite de naissances multiples.
女雇员有权在怀孕、分娩和哺乳期间享受连续九个月的假期;如果是多胞胎的话,则享有一年的假期。
Aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à neuf mois de congé en continu quand elles accouchent d'un enfant, et à une année de congé continu en cas de naissances multiples.
根据第58条,女性雇员有权每一胎有连续九个月的产假;如果是多胞胎,则产假为一年。
L'article 21 de la loi sur les soins aux enfants et leur éducation dispose que l'État accorde un traitement de faveur aux mères qui ont plus d'un enfant à la fois et à leurs enfants.
《儿童护理和养法》第21条规定:“国家对双胞胎或多胞胎的母亲及婴儿给予特别优惠。
C'est ainsi qu'aux termes de l'article 58, les femmes ont droit à un congé continu de neuf mois pour la grossesse, l'accouchement et la maternité, et dans l'éventualité de naissances multiples à un congé d'un an.
《劳资关系法》规定了对妇女的特别保护。 根据该法律第58条,女性雇员有权在怀孕、分娩和哺乳期享受连续九个月的假期;在多胞胎的情况则享受一年的假期。
En cas de naissance multiple, cette indemnité peut être augmentée de 50 %, ou les parents peuvent recevoir une autre indemnité unique à la date pertinente, jusqu'à ce que les enfants nés simultanément atteignent l'âge de 15 ans.
如果是多胞胎,子女出津贴可以在上述数额上加50%,父母也可以选择在每年的一定日期领取另一种津贴,直到子女年满15岁。
Lorsque des naissances multiples sont prévues, la période de suspension commence 12 semaines avant la date présumée de l'accouchement, 24 semaines en cas de naissance de plus de deux enfants et se termine 22 semaines après la date de l'accouchement.
如果预期是多胞胎,则合同中止期限从预定分娩日期前十二周开始(如果多于二胎,则从分娩前二十四周开始),分娩后二十二周结束。
Il est accordé un congé de maternité de 70 jours civils avant l'accouchement et de 56 jours après l'accouchement (en cas de complications à l'accouchement ou s'il naît deux enfants ou plus, ce dernier congé est de 70 jours).
产假为前70天,后56天(如果时难产或双胞胎或多胞胎,产假则为70天)。
En cas de grossesse et d'accouchement, l'assurée perçoit l'indemnité en espèces avant et après l'accouchement pendant un période totale de 126 jours civils; en cas d'accouchements multiples ou de complications obstétricales, la prestation peut être versée pendant 140 jours civils.
如果是怀孕和分娩,被保险人有权在分娩前后获得总计为126个日历日的现金补贴。 如果是多胞胎或发分娩综合症,补贴期限延长到140个日历日。
À présent, il est possible d'abréger le congé prénatal au profit du congé postnatal; le congé de maternité peut être prolongé de deux semaines en cas de naissances multiples; et le congé postnatal peut être prolongé quand le bébé doit rester plus de sept jours à l'hôpital.
现在可以从产前休假转为产后休假,在多胞胎的情况可以将产假延长两周,如果新儿必须在医院里待到7天以上,则可以延长产后休假的时间。
Les dispositions conformément auxquelles on accorde un congé de maternité de 70 jours avant l'accouchement et de 56 jours (70 en cas de complications et de naissance de deux enfants ou davantage) et une allocation dans le cadre de la sécurité sociale sont maintenues dans le nouveau Code de travail (art. 184).
新劳动法典保留了一些规定:提供产前70个日历日和产后56个(若难产或双胞胎和多胞胎——70个)日历日的怀孕假和产假,其间发给国家社会保险补助金(第184条)。
Pendant le congé de grossesse et le congé de maternité, les allocations de grossesse et de maternité sont versées intégralement avant et après l'accouchement pendant 126 jours civils au maximum, et, en cas de naissances multiples ou d'accouchement avec des complications, pendant 140 jours civils au maximum (art. 6 et 8).
如果是怀孕和产假,应在前后支付100%的怀孕和产妇补贴,为期不超过126个日历日,如果是多胞胎或者发分娩并发症,为期则不超过140个日历日(第6和第8条)。
Elles ont droit à des congés de maternité de 70 jours calendaires (84 jours si elles ont deux ou plusieurs enfants) avant l'accouchement et de 70 jours (110 jours en cas de naissance de deux enfants ou davantage) après l'accouchement et au versement d'une allocation prélevée sur le Fonds de la sécurité sociale.
规定妊娠和产假为产前70个日历日(多胞胎——84个日历日),产后70个日历日(多胞胎妊娠——86个日历日;产两个及以上——110个日历日),并享受国家社会保险补助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。