Le HCR est invité à définir ce qui constitue exactement une distance "sûre".
会议请难民署界定适当的“安全距离”。
Le HCR est invité à définir ce qui constitue exactement une distance "sûre".
会议请难民署界定适当的“安全距离”。
Les essais doivent être exécutés sur un site d'essai avec une zone de sécurité appropriée.
试验应当在适当安全距离外的试验场进行。
L'utilisation rationnelle de l'équipement électrique, de garder une distance de sécurité, afin de réduire les risques de rayonnement.
合理使用电器设备,保持安全距离,减少辐射危害。
De plus, les tirs d'avertissement ne visaient pas une cible adaptée, c'est-à-dire suffisamment éloignée de tout civil palestinien.
警告时开枪的方向也不是对着适当地点——这样的地点必须与巴勒斯坦平民具有安全距离。
Plusieurs délégations soulignent la responsabilité des Etats hôtes d'assurer l'aménagement des camps à une distance sûre de la frontière.
若干代表团强调,东道有责任确保在离开边境的安全距离内设立难民营。
L'examen s'est alors effectué à une distance de sécurité de la ligne de contact.
然在距离接触线有一定距离的安全地带进行评估。
Ceux-ci doivent, dans l'intérêt de leur sécurité, extraire ces mines à distance avant de les enlever, ce qui prend beaucoup de temps.
排雷人员必须在与地雷保持安全距离的情况下把地雷拖走,这样是很费时间的。
Il fallait instaurer la confiance dans les collectivités où étaient menés des travaux de déminage et s'assurer que la population restait bien à distance des opérations.
需要在正在开展排雷工作的受地雷影响的社区建立信心;需要确保这些社区的个人与排雷活动保持安全的距离。
Nous sommes encore bien loin, et cela a déjà été dit par plusieurs intervenants, des attentes exprimées par notre Conseil de sécurité, le 11 octobre dernier.
正如几位发言者已阐述的那样,我们距离安全理事会10月11日表达的期望还差得很远,当时安理会要求缅甸当局与甘巴里先生充分合作,以便他执行其使命。
Le HCR s'emploie notamment à préserver le caractère civil de l'asile, en particulier des camps de réfugiés, et à installer les camps à une distance sûre des frontières.
除了把难民营设在离开边界安全距离之外,这些措施还包括难民署为了维持庇护的平民性质和特别是难民营的设施所的努力。
Il faut également que le site B soit suffisamment éloigné de la Base de soutien logistique afin d'éviter que les deux installations ne soient touchées par un même incident.
B站点与联合基地现有设施之间要有一定的安全距离,以确保两个设施不会因为任何单一事件而同时受到破坏,这一点也极其重要。
En vertu de l'accord sur les modalités, tous les engins explosifs artisanaux de l'armée maoïste seront regroupés dans des zones désignées, à distance sûre des principales zones de cantonnement.
根据方式协议,毛派军队的所有简易爆炸装置都将在与主要驻扎营地保持安全距离的指定地点收集。
Troisièmement, l'Éthiopie continue d'assurer la liberté de mouvement dont jouit la MINUEE, y compris dans la zone de 15 kilomètres adjacente à la limite septentrionale de la Zone de sécurité temporaire.
第三,埃塞俄比亚继续确保埃厄特派团享有行动自由,包括在距离临时安全区南部边界15公里内的地区中。
Les forces armées éthiopiennes ont maintenu leur dispositif avancé, qu'elles continuent à présenter comme uniquement défensif, à 25 à 40 kilomètres de la limite sud de la zone de sécurité temporaire.
埃塞俄比亚武装部队仍坚守其距离临时安全区南部界线25至40公里处的前沿阵地上,他们依然称之为防御性的。
Elle a également fait observer que, même si la distance de sécurité vis-à-vis de l'école avait été suffisante, cela n'aurait pas résolu le problème des morts et des blessés dans son voisinage immédiat.
委员会还注意到,即使轰击点同学校保持足够的安全距离,但还是没有顾及会对紧靠学校四周的地方的人造成伤亡的问题。
Des mesures préventives, y compris l'aménagement de camps à une distance sûre des frontières, le plaidoyer, la formation et l'éducation, ont été soulignées par un certain nombre de délégations tout comme l'alerte précoce.
若干代表团着重指出了如下一些预防性措施,包括难民营应设立在离边境有一定安全距离的地点、咨询、培训和教育以及早期预警。
Elles constituent aussi une méthode efficace de réévaluation des risques lorsque des besoins nouveaux ou accrus de munitions conduisent à modifier la composition et le volume des stocks entreposés dans un dépôt donné.
当前对安全距离系统的使用,是在某一储存地所储存弹药的类型和数量随着需求的增加而发生变化时对危险进行评价的有效办法。
On considère que cette distance donne une marge de sécurité suffisante et permet de récupérer la totalité des données copiées sur les systèmes du centre secondaire au cas où le centre principal cesserait de fonctionner.
这一距离为安全距离,在这个距离内,可以保证在一级中心受到影响时,可以复制到二级中心的数据能全部恢复这些数据。
La Commission a constaté qu'en tirant des obus de mortier de 120 millimètres à charge hautement explosive, les FDI n'avaient pas observé une distance de sécurité suffisante entre leur cible, quelle qu'elle fût, et l'école.
委员会认为,以色列防军发射爆炸力巨大的120毫米迫击炮弹时没有保持目标点和学校之间足够的安全距离。
Certaines délégations ont exprimé l'opinion que la recommandation selon laquelle les satellites devraient être mis à l'écart à bonne distance de l'orbite géostationnaire avant la fin de leur durée de fonctionnement n'a pas été universellement suivie.
有些代表团认为,在卫星工作寿命终了前将其在与地球静止轨道保持安全距离之处处置的推荐法,尚未获得普遍适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。