Également lié un grand commerce extérieur d'importation et d'exportation des entreprises.
公司也挂靠一家大进出口公司进行对外交。
Également lié un grand commerce extérieur d'importation et d'exportation des entreprises.
公司也挂靠一家大进出口公司进行对外交。
Une licence pour chaque opération distincte.
进行每项对外贸交许可证。
De délivrer des licences de courtage pour les opérations de commerce extérieur d'armes et de biens et technologies à double usage.
颁发有关武器和两用货物及技术对外贸交间商交执照。
Les mécanismes institutionnels d'après guerre reposaient sur un monde constitué d'économies nationales menant des opérations avec l'extérieur dans un contexte de libre concurrence.
经济领域,战后体制安排前提是:世界是由个别国家经济体组成,各自进行对外交,彼此保持一定距离。
Le taux de change officiel n'avait été appliqué que pour une part relativement réduite des transactions avec l'étranger au cours de la période considérée et ne correspondait pas à la valeur réelle de la monnaie iranienne.
所期间官方汇率对外交所占比例较小,这种汇率不是衡量货币实际价值现实尺度。
Ce document, qui a été élaboré conformément aux règles et procédures de gestion financière de l'ONU, invite les intéressés à faire des propositions en vue de la mise en place et de la tenue du relevé international des transactions.
根据《联合国财务细则和程序》编写这份文件对外征集国际交日志发和运行提案。
Sixièmement, permettre à Cuba d'utiliser le dollar des États-Unis pour ses transactions extérieures, celles qui se feraient pas seulement avec des sociétés nord-américaines, mais aussi avec des sociétés de pays tiers, ce qui est aujourd'hui interdit par les règlements du blocus.
美国必须让古巴其对外交使用美元,不仅对美国公司,而且对设第三国公司——目前封锁规定禁止我们这样做。
Le courtage en armement peut être effectué par des personnes physiques ou morales qui sont dûment autorisées à cet effet par le Conseil interministériel, qui répondent aux critères de fiabilité pour le commerce extérieur d'armes et qui sont économiquement stables.
有关武器对外贸交间商交可由自然人和法人进行,但他们必须得到部际委员会对此类活动颁发适当执照,必须符合进行武器对外贸可靠性要求,经济上必须稳定。
Le contrôle des exportations s'effectue sur la base des modalités pour l'autorisation des opérations d'import-export d'articles et de technologies soumis à un contrôle, qui prévoient la délivrance de licences ou une autre forme d'autorisation officielle visant la réalisation d'opérations de commerce extérieur.
俄罗斯联邦出口管制是通过一套及须受管制货物和技术对外经济活动发照程序执行,由此及须受管制这类货物和技术对外经济交必须获得许可或其他形式国家核可。
Bien que, dans une certaine mesure, la facilitation du commerce progresse plus rapidement si les pays appartiennent à des blocs commerciaux, les dispositions prises au niveau national peuvent également faciliter l'échange de biens et de services pour tous les partenaires commerciaux du pays concerné.
虽然某种程度上,当国家隶属于贸集团时可以加速贸手续简化进程,但是国家一级采取行动也可以为有关国家各贸伙伴进行对外货物和服务交提供便利。
L'organe gouvernemental habilité à délivrer, au cas par cas, les autorisations de transactions commerciales internationales en matière d'armes légères est la Commission du contrôle et de la délivrance des autorisations de transactions commerciales internationales concernant les armements et les biens et technologies à double usage.
逐案发放小武器和轻武器对外贸交许可证政府机构是武器和两用货物及技术对外贸管制和批准委员会。
Les fonds de l'association ont donc été débloqués, d'autant que la banque auprès de laquelle l'association avait ouvert son compte a indiqué que les opérations relatives au compte courant de l'association ne dépassaient pas le cadre du pays et que celle-ci n'avait effectué aucune transaction ni aucun virement à l'étranger.
因此,学会上述资产被解冻,特别因为户银行指出,学会往来账户只及内部交,并不及对外交或汇款。
Le Directeur exécutif a déclaré qu'il serait utile, pour se rendre compte de l'ampleur de la corruption, d'examiner le poste “Erreurs et omissions” dans la publication Statistiques financières internationales du Fonds monétaire international, qui faisait apparaître de nombreux cas dans lesquels la part non comptabilisée des opérations d'un pays avec l'extérieur représentait un pourcentage anormalement élevé de sa balance des paiements.
执行主任说,为了解腐败行为规模,宜对国际货币基金组织出版国际金融统计“差错和遗漏”栏项目进行审查,从可以看出一国对外交未加说明部分其国际收支差额为数过高这一频繁发生情形。
D'examiner les rapports de la Commission interministérielle du Ministère de l'économie pour le contrôle des exportations d'armes de destruction massive et leur non-prolifération, en ce qui concerne toutes les demandes d'autorisation d'importation, d'exportation et de réexportation, y compris toutes les demandes autorisées, refusées ou en attente relatives aux opérations de commerce extérieur, d'armes et de biens et technologies à double usage.
审查经济部长下辖大规模毁灭性武器出口管制和不扩散机构间委员会有关所有申请进出口和再出口许可证报告,包括武器和两用货物及技术对外贸交申请方面所有批准、延迟和拒绝。
En vertu de la loi sur les échanges avec l'étranger, le Gouvernement japonais contrôle les exportations de biens et de technologies définis comme « devant faire l'objet d'un contrôle » et faisant partie des 17 articles de la liste 1 annexée au texte du décret sur le contrôle du commerce d'exportation, ainsi que de la liste annexée au texte du décret sur les échanges avec l'étranger.
根据《对外交法》,日本政府对以下物资和技术出口实行管制:《出口贸管制令》所付清单1和《对外交令》所付清单分别列出被称为“受控对象”17个项目。
La région de la CARICOM, dont les recettes publiques proviennent principalement du commerce et de la fiscalité sur les opérations avec l'étranger, a aussi subi les incidences de l'érosion des régimes préférentiels dans le cadre des négociations d'Uruguay, à laquelle s'ajoute une propension croissante des pays développés à appuyer leur propre production agricole par diverses politiques internes et mesures de soutien à la concurrence des exportations.
此外,乌拉圭回合下优惠待遇制度受到侵蚀,再加上发达国家越来越倾向于通过各种国内政策和出口竞争措施来支持本国农业生产,对加勒比共同体区域产生了严重影响,而贸税和对外交税是该区域公共收入主要来源。
Les décisions en matière d'exportation sont prises au niveau interministériel. Une évaluation est faite des buts déclarés pour l'utilisation des articles et technologies faisant l'objet d'une opération de commerce extérieur, de la conformité des produits livrés par rapport aux activités de l'utilisateur final, ainsi que des risques de détournement de ces produits aux fins de la fabrication d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs.
出口许可是由部门间核可,由此而对所申明对外经济交标货物和技术预定用途作出评价,并核实转移产品和终端用户活动概况是否前后一致,同时核查是否具有转用于生产大规模毁灭性武器及其运载工具危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。