Cependant, pour que le Contrat porte ses fruits, il est essentiel qu'il jouisse de la confiance des États Membres.
然而,为使协约,各会员国对它就必须信任和有信心。
Cependant, pour que le Contrat porte ses fruits, il est essentiel qu'il jouisse de la confiance des États Membres.
然而,为使协约,各会员国对它就必须信任和有信心。
La Suède a très vite été en faveur du Fonds, mais qui aurait pu prédire son immense succès?
瑞典是最早对基金有信心国家,但没有几国家预料到它巨大。
Grâce à vos qualités, nous sommes certains que vous conduirez avec compétence les travaux de la Commission et les mènerez à une heureuse conclusion.
由于你领导才能,我们对你将能够指导委员会审议工作取得最后感到非常有信心。
Les délégations ont félicité le FNUAP d'avoir si bien mobilisé des ressources, en notant que c'était un signe de confiance qu'il inspire aux donateurs.
各代表团祝贺人口基金开展了资源调动工作,指出这表明捐助者对基金工作有信心。
L'un des orateurs principaux a fait remarquer que, pour que la réforme de la CNUCED soit un succès, il fallait croire en l'institution et la soutenir, et reconnaître ses réussites.
一位主题发言者说,要使贸发会议改革,就必须对其有信心和作出承诺、并承认贸发会议就。
Ce sens de l'appropriation est crucial au regard de la force du Gouvernement aux yeux de l'opinion publique, de sa confiance en lui et, finalement, de notre succès à vaincre l'insurrection.
对于该国政府在公众心目中能否有一有力形象,对于它能否对自己有信心,乃至最终对于我们能否击败反叛力量来说,这种自主意识至关重要。
Il demeure cependant que notre Organisation n'a pas réussi, malgré une affirmation certaine de son rôle, à épouser la modernité des temps nouveaux pour répondre aux aspirations les plus profondes des peuples et des nations.
尽管我对联合国作用给予了这种有信心肯定,但我们组织在与时俱进,满足各国和各国人民最深切愿望方面,并未取得。
Cette augmentation a néanmoins imposé à la Cour l'obligation de mener à bien une révision stricte et constante de ses règles procédurales et de ses méthodes de travail afin de faire face à une charge de travail de plus en plus lourde.
但由于更有信心,国际法院就必须履行义务,地对其程序规则和工作方法进行严格、不断审查,以应付越来越增大工作量。
Toutefois, un processus de paix crédible et couronné de succès ne peut avoir lieu qu'avec un gouvernement qui jouit de l'appui du peuple et a confiance en lui, et cela n'est possible qu'avec une présence internationale qui jouit elle aussi de l'appui du peuple et a confiance en elle.
但是,只有在我们拥有一得到人民支持并对自己有信心政府时,一可信和平进程才能开展起来,并且只有当我们拥有得到人民支持并对自己有信心国际存在时,才能开展这一和平进程。
Ayant pris dûment note de l'incapacité de la Conférence du désarmement d'enregistrer des progrès dans un domaine quelconque de son programme, ainsi que le fait que, pour la première fois, la Commission du désarmement n'a pas tenu sa session de fond annuelle, nous restons néanmoins convaincus du succès de la prochaine session de la Commission.
在适当注意到裁军谈判会议未能在任何议程领域内取得进展之后,以及在注意到裁军审议委员会第一次没有举行其年度实质性会议这一事实之后,我们仍然对即将举行裁军审议委员会会议将取得感到有信心。
Il a été noté également que les enchères électroniques inversées ne pourraient être introduites avec succès en tant que nouvel outil de passation que si les soumissionnaires potentiels avaient suffisamment confiance dans le processus et avaient la certitude, en particulier, que les informations commerciales en question resteraient confidentielles tout au long de l'enchère; dans le cas contraire, a-t-on dit, ils hésiteraient à participer à une procédure de passation utilisant ces enchères.
还有与会者注意到,只有在潜在出价人对电子逆向拍卖进行具有足够信心,尤其相信电子逆向拍卖能够对有关其企业有价格敏感性信息进行保密情况下才能地将电子逆向拍卖作为一种新采购工具;据指出,不然话,潜在出价人就不会愿意参加涉及电子逆向拍卖采购程序。
En dépit de notre grande confiance dans la sagesse et l'intégrité du Président de la soixante deuxième session de l'Assemblée générale et dans sa capacité de nous conduire au succès, la neutralité, la transparence et l'objectivité du Président en ce qui concerne cette question délicate et le fait que le Président ne représente aucun gouvernement, exigent que nous fassions en sorte que ses hautes fonctions restent en dehors du processus de négociations intergouvernementales.
尽管我们对大会第六十二届会议主席才智和正直有很大信心,相信他有能力领导我们取得,但主席在处理这一敏感问题时中立性、透明度和客观性以及主席不代表某一国家政府这一事实要求我们使他不参与这一政府间谈判进程。
Il a énuméré six éléments indispensables pour que les représentants du Secrétaire général obtiennent des résultats : i) l'envoyé du Secrétaire général devait constamment évaluer les positions des parties; ii) il devait gagner, cultiver et préserver la confiance des parties dans son travail; iii) il devait être impartial; iv) il devait disposer de sanctions et de mesures incitatives, surtout lorsqu'il traitait avec des fauteurs de troubles; v) il devait avoir la pleine confiance du Conseil; vi) il devait bénéficier d'un appui ferme de la part de ce dernier.
他列举了对秘书长代表取得至关重要六因素:(1) 秘书长特使必须经常评估各方立场;(2) 他必须赢得、增进和保持各方对他工作信任和信心;(3) 特使必须不偏不倚;(4) 他要有胡萝卜和大棒,特别是在对付破坏者时;(5) 特使应该得到安全理事会充分信任;(6) 他需要安全理事会有力支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。