2.Ma délégation trouve particulièrement répréhensible ces mesures extraterritoriales qui enfreignent les droits souverains des autres États.
我国代表团认为这些侵犯别国主权治外措施特别不得人心。
3.Il a indiqué quels moyens pourraient être mis en œuvre pour faire échec à un développement indésirable.
他建议了一些反对不得人心发展和办法。
4.Le programme a été tellement populaire que les demandeurs ont dû être placés sur une liste d'attente.
事实证明该方案深得人心,以致一些申请人被列入了等候者名单。
5.Une nouvelle génération de dirigeants est apparue, et le dialogue et la coopération sont désormais préférés au monologue et à l'affrontement.
新一代领导人走上领导岗位,而且如今对话与合作比独白和冲突得人心。
6.À moins que cette force criminelle, sans le moindre soutien populaire, ne soit éliminée, nous ne pouvons espérer éradiquer totalement le terrorisme en Afghanistan.
除非这一不得人心罪恶运动被铲除,我们不能希望看到在阿富汗最终消除恐怖主义。
7.En revanche, s'ils peuvent y participer en tant que consultants ou acteurs, l'adoption de mesures à la fois inefficaces, impopulaires et difficiles à appliquer peut être évitée.
把青年当作咨询人和利益攸关者,吸收他们参加就业决策,就可以避免无、不得人心、难以执行干预工作。
8.En l'absence d'institutions opérationnelles et intègres ou d'un appui politique de haut niveau, la lutte contre la corruption et l'impunité - pour populaire qu'elle soit - ne pouvait pas aboutir.
没有运作正常可信机构,没有高层治支持,反腐败和整治有罪不罚现象斗争不管多得人心,也不会成功。
9.Néanmoins, nous avons progressé, y compris lorsqu'il s'est agi de prendre sur le plan politique des décisions impopulaires, mais nécessaires pour atteindre les objectifs des accords de paix.
但是我们已经取得进展,即使我们不得不作出治上不得人心但却是必要决策,以实现《和平协定》目标。
10.La grande popularité du Gouvernement fédéral de transition en Somalie a été telle qu'il doit sa propre survie à l'admiration et au soutien actif de la population locale.
过渡联邦在索马里境内如此深得人心,以致于将其生存归功于当地民众对它钦佩和积极支持。
11.Après l'introduction de dispositions réglementaires, on recourra éventuellement à des mesures propres à encourager le public à respecter ces dispositions, en complément de l'exécution par voie légale, parfois impopulaire.
当引入监管措施时,鼓励公众遵守措施可能是对有时不得人心执法行动一种有益补充。
12.Il s'agissait d'un choix à faire entre la perpétuation d'un régime faible et impopulaire et l'avenir d'un pays confronté aux défis du sous-développement, de la pauvreté et de l'insécurité.
13.Il n'est pas bien vu pour les politiciens de dire ce genre de choses, mais nous sommes arrivés à un moment où des restrictions et même des sacrifices douloureux s'imposent.
治家们说这样话是不得人心,但我们已经到了真需要勒紧腰带甚至作出痛苦牺牲地步。
14.Le peuple cubain relève chaque jour le défi qui lui est lancé : résister au blocus le plus strict jamais imposé et livrer avec succès un combat notoirement inégal pendant 40 ans.
15.En outre, ayant un statut indépendant ils sont à l'abri des pressions politiques qui pourraient être exercées pour excuser des pratiques illégales contre des groupes impopulaires et compromettre ainsi l'universalité des normes fondamentales.
他们独立地位也可以使他们免遭治压力,为针对不得人心人采取非法做法进行开脱,从而破坏基准则普遍性。
16.En outre, cette mesure aurait été prise par le Gouvernement à titre de représailles et en vue d'empêcher Me Aref d'exercer son activité, étant donné qu'il était connu pour défendre des causes impopulaires devant les tribunaux.
17.Celles contenues dans les deux rapports soumis à l'examen du Conseil, ce matin, nous révulsent et nous révoltent tant les atrocités dont ils font état - certaines, préméditées et planifiées d'avance - violent la conscience humaine.
18.Je fis la connaissance de l'Ambassadeur Jaime de Piniés, qui est certainement le diplomate espagnol le plus estimé et le plus connu de ces 50 dernières années, le jour même, pour ainsi dire, de mon mariage.
我在我婚礼上与过去50年可能最得人心、最著名西班牙外交家海梅·德皮涅斯大使相识。
19.Néanmoins, nous ne devrions pas sous-estimer l'effet dissuasif qu'une fâcheuse publicité pourrait avoir sur les personnalités impliquées, ni l'impact pratique et psychologique des mesures prises pour interrompre l'afflux des armes et de ceux qui les transportent en Sierra Leone.
20.Plusieurs intervenants ont souligné que si les actes de violence et de terrorisme dirigés contre des civils innocents n'avaient pas leur place dans la société, il importait de viser les causes profondes du terrorisme ainsi que les facteurs qui le sous-tendaient.