Le 6 juillet, des centaines d'agents médicaux à Mogadishu ont fait grève pendant un jour en signe de protestation.
6日,摩加迪沙数百多名医务人员举行一天的怠工,以抗议杀人事件。
Le 6 juillet, des centaines d'agents médicaux à Mogadishu ont fait grève pendant un jour en signe de protestation.
6日,摩加迪沙数百多名医务人员举行一天的怠工,以抗议杀人事件。
Il est même allé plus loin en accusant l'Autorité palestinienne et ses dirigeants légitimes de terrorisme, de sabotage et de corruption et en détruisant son siège et ses institutions.
它甚至于指责具有合法领导地位的巴勒斯坦权力机构推行恐怖主义、怠工腐败,摧毁其大本营机构。
Qui plus est, le régime de libre transit a une série de limitations et est soumis aux aléas de la politique intérieure chilienne, ce qui restreint les possibilités commerciales de la Bolivie et soumet cette dernière à de constantes augmentations de tarifs, ainsi qu'à l'arrêt et au blocage de différents secteurs de l'emploi.
再者,自由过境办法有若干限制,且受到以下各项因素的约束:智利国内政策的变动,贸易前景的限制以对玻利维亚征收的税率不断升高,更不用提到各个劳工部门经常进行的罢工怠工的影响。
L'UNODC a appliqué avec succès un modèle de prévention sur le lieu de travail pour aider les entreprises des secteurs public et privé à mettre au point et à appliquer des programmes visant à faire baisser la consommation de drogues, ce qui réduit les retards, l'absentéisme et les accidents et augmentent la productivité, ce dont profitent grandement les entreprises et leurs employés.
毒品问题办公室一直在顺利开展一个工作场所预防示范活动,协助公共私营公司制定实施各种方案,减少吸毒现象,在减少怠工、旷工事故以及提高生产率等方面使公司工作人员受益良多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。