Les mauvaises habitudes, comme les plantes nuisibles, s'enracinent facilement.
恶习就像有害的植物很易生根。
Les mauvaises habitudes, comme les plantes nuisibles, s'enracinent facilement.
恶习就像有害的植物很易生根。
Ce vice infecte tous les âges.
这一恶习影响到了各龄层的人。
Les problèmes d'absentéisme, de pratiques sexuelles irresponsables, de toxicomanie et de violence ont envahi le système éducatif.
旷课、不负责任的性行为、恶习、吸毒和暴力都渗透到学校系统。
Le nombre de personnes ayant des "problèmes multiples", par exemple, celles qui sont à la fois toxicomanes et malades mentales, ne cesse d'augmenter.
越来越多的人一身兼有“多种问题”,例如,既有吸毒恶习,又患有精神病的人。
On prendra des dispositions pour fournir plus d'information, de moyens d'éducation et de conseils aux communautés, et construire des communes exemptes de fléaux sociaux.
此外,还应采取各种措施,向社区提供更多的信息、教育和咨询,并使各社区远离社会恶习。
Ce n'est pas le versement d'une contrepartie qui constitue un abus, mais le fait qu'il intervienne dans le cadre d'un mariage forcé ou non consensuel.
付报酬本身倒不是一种恶习,但它发生在强迫或未经同意的婚姻,却是一种恶习。
La rédaction de la loi précitée a été présidée par l'idée de simplifier et d'accélérer les procédures, tout en écartant les abus et manoeuvres dilatoires.
上述法律的制订目的是为了简化和加快这种程序,同时除各种拖延的恶习和手法。
En général, la mortalité masculine, notamment parmi la population en âge de travailler, est due à l'alcoolisme, au tabagisme et à un régime alimentaire déséquilibré.
总体上,男性死亡率(特别是工作龄的男性)与酗酒和吸烟恶习和不健康的饮食有关。
La violence au foyer est une tare pour toutes les sociétés qui se jugent civilisées et la seule réaction éthique est de faire l'impossible pour l'éliminer.
家庭暴力对所有被认为是文明的社会来说都是一个恶习,唯一的道德回应就是尽可能地根除它。
Le Représentant spécial leur demande instamment de changer leur façon de voir et de considérer les prisons comme faisant partie intégrante du système judiciaire rwandais, lequel est surchargé.
否则,监狱将仍然是恶习及阻碍和的一种彰明较著的象征。
Les activités menées dans ces ateliers portent entre autres sur les soins de santé, le sport, le théâtre, la peinture, la thérapie de groupe ou visent à aider l'enfant à ne plus renifler la colle.
巴伊蒂协会学习班的活动包括:保健、运动、戏剧、绘画、集体心理治疗、帮助儿童戒掉闻胶液的恶习。
À travers tout le pays, les mouvements tendant à rendre les villages et les communes exempts de prostitution et exempts de drogues se sont amplifiés, ce qui a contribué à empêcher ces fléaux de se propager.
建立无卖淫无毒村和社区的运动已在全国展开,这有助于防止此类恶习的传播。
Au cours des dix dernières années, le Maroc a formé une brigade de "police touristique", dont la mission consiste essentiellement à mettre les touristes à l'abri des vendeurs agressifs mais aussi à protéger les nationaux des touristes.
过去,摩洛哥在训练一队“旅游警察”,主要目的是为了保护游客使他们免受小贩的蛮强骚扰,同时也保护本国人不受外来恶习腐蚀。
Des dispositions d'ordre institutionnel et législatif, notamment la Loi fondamentale et les lois organiques affirmant l'égalité en dignité et en droit de l'homme et de la femme mettent ces derniers à l'abri de certains abus et comportements dégradants.
某些制度和立法措施,特别是《根本法》和组织法,承认男子和妇女在尊严和权利方面一律平等,并将妇女之于保护之下,以使其免受各种恶习和不良行为的伤害。
Elle a en outre évoqué une autre forme de mariage forcé, la pratique pachtoune dite bad, qui consiste pour la famille à céder, sur ordre d'un conseil local, une de ses filles à une autre famille pour régler un différend.
她还提到另一种形式的逼婚,将其称之为“普什图恶习”,即一个家庭按照地方理事会的命令将女孩让给另一个家庭。
Les clubs de lutte contre les fléaux sociaux des antennes de l'Union des femmes sont un autre lieu où ces personnes peuvent se rendre et s'informer sur les fléaux sociaux, les soins de santé, l'économie domestique et la réduction de la pauvreté.
妇女联合会反社会恶习俱乐部也是一个供这些人活动的场所,在那里,她们可以更多地了社会恶习、保健、家政学和减少贫穷等问题。
Pour éradiquer ces fléaux, il faut prêter l'attention requise aux racines et aux causes du racisme et de la discrimination raciale, adopter des politiques et pratiques pour les éliminer et prendre des mesures pour venir en aide à toutes les victimes.
为了除这些恶习,必须给予种族主义和种族歧视的根源及其孳生原因应有的关注,必须通过并施行除种族主义和种族歧视的政策和做法,必须采取措施援助种族主义和种族歧视的一切受害者。
Il a salué la détermination des autorités centrafricaines à réprimer systématiquement les abus commis par les forces de l'ordre et s'est félicité des efforts déployés par les forces de défense et de sécurité et la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC) pour lutter contre l'insécurité sur l'ensemble du territoire.
委员会欢迎非共和国当局决心按部就班地制止治安部队的恶习,并欣喜地看到国防与安全部队和部非洲经济货币共同体(非经货共同体)多国部队为恢复全国各地的安全所作的努力。
Au titre du point de l'ordre du jour concernant la violence contre les femmes, le Groupe de travail a consacré une attention particulière à l'examen des pratiques traditionnelles préjudiciables, telles que la mutilation des organes génitaux, le mariage des enfants, les mariages forcés, les grossesses précoces, la vente des veuves, les crimes d'honneur, ainsi qu'au règlement de la question des «femmes de confort».
在关于侵害妇女的暴力的议程项目之下,工作组特别注意研究和审议各种有害传统习俗,包括外阴残割、童婚、强迫婚姻、早孕、买卖新娘、“荣誉”犯罪和其他恶习,并且注意决所谓慰安妇问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。