La chute de neige complique notre projet.
雪崩打乱了我们的计划。
La chute de neige complique notre projet.
雪崩打乱了我们的计划。
Cet événement a bouleversé ses plans.
这件打乱了他的计划。
Aujourd'hui, cette guerre a bouleversé toutes ces données.
而今天,这场战争打乱了一切。
Sans eux, cette complexité - cet équilibre - est perturbée.
没有它们,平衡的网络就被打乱。
Le programme d'enseignement a été considérablement perturbé par la pénurie de personnel enseignant.
由于师资短缺,严重打乱了教育方案。
La croissance spectaculaire de la société créée par MarkZuckerberg bouscule la donne sur Internet.
由马克·扎克伯格创建的公司人咂舌的增长打乱了互联网秩序。
Toutefois, ces perturbations n'ont pas été suffisamment importantes pour justifier la prolongation de l'année scolaire.
不过,打乱的程度还没严重到需要延长学年。
Cet incident dérange mon projet.
这件打乱了我的计划。
Comprendre, disons-nous, pour aussi mieux rétablir des équilibres éventuellement rompus.
我们要了解,便更好地恢复可能已经被打乱的平衡。
Les conflits géopolitiques et autres situations d'urgence ont continué à perturber l'éducation des enfants.
地缘政治冲他紧急情况继续打乱儿童的教育。
Une action déterminée et collective a contenu et dérangé les violents desseins des terroristes.
果断集体的行动遏制并且打乱了恐怖分子的暴力计划。
«Les priorités statistiques nationales ne devraient pas être dénaturées par les exigences internationales».
“国家统计的优先项不能因国际上的要求而被打乱”。
Il est souvent mis en place selon un schéma et est correctement enregistré et signalé.
战术性雷场是阵形阻碍计划的一部分,布设的目的是迟滞、疏引或打乱敌方的推进。
Les cycles de vaccination ne sont plus respectés, ce qui contribue à la diffusion des maladies.
接种疫苗的周期被打乱了,加速了疾病的蔓延。
Cela a perturbé l'horaire des déclarations pour les autres orateurs, ainsi que l'horaire des consultations bilatérales.
这就打乱了他发言者的发言安排及双边磋商安排。
Une fois de plus, leur vie a été bouleversée, leur sécurité menacée et leur dignité humaine violée.
他们的生活再次被打乱,安全受到威胁,人格遭到践踏。
Ces actions déstabilisent l'équilibre des pouvoirs au Moyen-Orient et menacent la paix et la sécurité internationale.
它的行为已打乱了中东的权力均衡,构成对国际平与安全的威胁。
Enfin, l'orateur précise qu'un report de 24 heures ne saurait perturber les travaux de la Troisième Commission.
最后,他明确表示,推迟24小时表决不会打乱第三委员会的工作。
On a également fait observer qu'une approche différente contrarierait les attentes légitimes des tiers créanciers du constituant.
另据指出,一种不同的做法将会打乱设保人第三方债权人的合法期望。
Le paragraphe 3 a principalement pour objet d'assurer que le projet de convention n'affecte pas les marchés immobiliers nationaux.
第3款的主要目的是确保公约草案不打乱国家不动产市场。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。