Ils m'ont dit. Rupture des liens sera en mesure d'arrêter les pensées.
他们告诉我。断联系就能阻思念。
Ils m'ont dit. Rupture des liens sera en mesure d'arrêter les pensées.
他们告诉我。断联系就能阻思念。
Des millions de personnes continuent d'être coupées de leur patrie, privées des moyens de subsistance les plus élémentaires.
数以百万计的人继续与自己的家园断联系,得不到最基本的生存必需品。
Parce qu'il est signe de rupture du lien social, le suicide demeure encore dissimulé et sous évalué.
由于自杀为断会联系,至今一直是隐匿的,具体数字也被低估。
L'imposition de sanctions ciblées contre le Gouvernement libérien, tant qu'il n'aura pas très manifestement rompu ses liens avec le RUF, a également joué un rôle.
对利比里亚政府政府实目标集中的制裁直至我们相信它已同联阵断联系,这也起作用。
Concrètement, des vols de la CIA ont transporté des suspects vers les États-Unis d'Amérique où ces suspects ont été détenus au secret et torturés en présence d'agents marocains et américains.
具体说来,中央情报局的飞机将嫌犯送到美利坚合众国,他们在那里被单独关押,断与外界联系,并在摩洛哥和美国人员面遭受酷刑。
Après avoir coupé tout contact politique, ces municipalités sont désormais totalement dépendantes du soutien financier de la Serbie, à l'exception d'un petit nombre d'Albanais du Kosovo et de projets financés par les Institutions provisoires.
在断政治联系后,他们目完全依赖塞尔维亚国家财政支出,偶有的例外是由临时机构供资的科索沃阿族工作人员和项目。
De même, il lui incombe de radier de la liste les anciens Taliban qui ont coupé les ponts avec l'organisation et d'y ajouter des informations biographiques nouvelles ou actualisées afin que les États soient mieux à même d'appliquer les sanctions.
同样,委员会应该将已经与该组织断联系的塔利班分子除名,并在名单上增列新的、经过增补的个人历史信息,以帮助各国更好制裁。
Elle peut utiliser et a utilisé leurs voies de communication pour recevoir les marchandises dont elle a besoin. Par suite de l'occupation arménienne et de l'agression contre l'Azerbaïdjan, toute la région du Nakhitchevan (la partie non contiguë de l'Azerbaïdjan) se trouve maintenant complètement coupée du territoire principal de l'Azerbaïdjan.
亚美尼亚可以而且已经使用他们的交通线接收所需要的货物,由于亚美尼亚的占领和对阿塞拜疆的侵略,纳希切万区(阿塞拜疆的不相连部分)现已完全同阿塞拜疆大陆断联系。
Un permis de résidence de durée déterminée peut être délivré à toute personne dont on a de bonnes raisons de croire qu'elle est victime de traite, pour autant qu'elle ait cessé toute relation avec celui qui l'exploitait et qu'elle soit disposée à coopérer avec les autorités à l'établissement de la vérité.
贩卖人口受害者在下述情况下可获得定期居留许可:有确实理由相信他们是受害者、已经和罪犯断联系并愿意协助当局解决犯罪问题。
Il relève encore que Fatma a déployé des efforts réels et résolus pour rompre le lien qui l'unissait à son conjoint et sauver sa vie. Elle a ainsi déménagé avec sa fille mineure de l'appartement où elle vivait, établi un contact suivi avec la police, demandé qu'une ordonnance d'interdiction soit rendue et autorisé l'engagement de poursuites contre Irfan Yildirim.
委员会还注意到,Fatma Yildirim同未成年女儿搬出寓所,作积极和果断的努力,始终同警察保持联系,要求发布禁止令和授权对Irfan Yildirim提起起诉,试图断与其配偶的联系和救自己一命。
Comme il ressort clairement de la résolution 1735 (2006), nous sommes favorables à une stratégie à trois volets : sanctionner les nouveaux Taliban responsables de la recrudescence de la violence; radier de la liste les anciens Taliban qui ont rompu leurs liens avec cette organisation; et ajouter des informations biographiques nouvelles et actualisées pour aider les États à mieux appliquer les sanctions.
我们奉第1735(2006)号决议中明确规定的三叉法——制裁对目爆发暴力负有责任的新塔利班分子、将已经断联系的塔利班分子除名和增加新的和最新的个人生平信息,以帮助各国更好制裁。
À cet égard, nous avons déployé la plupart de nos capacités disponibles et utiles de défense civile et notre équipement militaire de transport lourd, dont des hélicoptères et des barges de débarquement, ainsi que des avions-cargos, pour ménager un accès aux différentes communautés ravagées et coupées du monde par la catastrophe et approvisionner leur population en eau douce, vivres, médicaments, leur fournir un abri et autres produits de première nécessité.
在这方面,我们部署我们大部分现有的相关民防能力和大载重量军事资产,包括直升机和登陆舰,以及运货机,以帮助创立进入因灾难受到毁坏和与外界断联系的各个区的通道,并向这些区提供新鲜的饮用水、食物、医药、住所和其他基本需求品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。