On ne peut entrer dans ce port qu’à marée haute.
只有高潮时才能进这个港口。
On ne peut entrer dans ce port qu’à marée haute.
只有高潮时才能进这个港口。
Cent quatre-vingt onze de ces décès sont survenus depuis l'enlèvement du caporal Shalit, le 25 juin, ce qui signifie que le taux de victimes palestiniennes est comparable à celui atteint pendant l'opération Bouclier défensif, au plus fort de la deuxième Intifada.
这些死亡事件中,有190起是625逮捕Shalit下士之后发生的;这意味着巴勒斯坦伤亡人数的比例,可与第二次起义高潮时的防御盾牌行动间相比。
Selon la définition de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, on entend par « hauts fonds découvrants » les élévations naturelles de terrain qui sont entourées par la mer, découvertes à marée basse et recouvertes à marée haute.
如《联合国海洋法公约》所下的定义,低潮高地是低潮时四面环水并高出水面但高潮时又没水中的自然形成的陆地。
Ces dernières années, le nombre des arrivées de migrants a baissé en Allemagne mais on y observe un accroissement du nombre de descendants de migrants arrivés lors des vagues d'immigration des années 60 et 90, si bien que le total de personnes issues de l'immigration demeure pratiquement inchangé.
近年来,到德国的新移民人数有所下降。 同时,我们看到移民的后代人数上升,这些移民本身最初是1960年代和1990年代的移民潮时来到的,因此,有移民背景的总人数大体上没有变化。
Au début de l'année, au plus fort de la crise des réfugiés du Kosovo, un grand fabricant de logiciels, pour aider le HCR à enregistrer les réfugiés, lui a fourni des ordinateurs portatifs, des caméras numériques, des imprimantes spéciales pour la fabrication des cartes d'identité, et du matériel et des logiciels informatiques conçus spécifiquement pour ce projet.
本年,值科索沃难民危机的高潮时,一家主要电脑软件公司向难民专员办事处提供了电脑支助(采取的形式是提供登记用具,包括膝上型计算机,数字摄影机、特别身份证打印机和其他专门为此项目使用的硬件和应用软件),以便为难民建立一个登记制度。
Le seul aspect omis dans cette approche de la planification et de la gestion des réunions est probablement la nécessité de laisser au Département des affaires de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences une discrétion et une latitude suffisantes pour que l'on n'ait pas à interrompre un débat en cours, au moment où un consensus est sur le point de se réaliser, faute des services adéquats - par exemple les services d'interprétation - pour le poursuivre, parce qu'il est 18 heures.
对方案制订和会议采取的方式中唯一可能缺少的内容是,使大会和会议管理部具有必要的酌处权和灵活性,以确保辩论进行到高潮时不会因为缺乏服务而中断,例如下午6时要达成协商一致意见时因口译员离开而使会议中断。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。