7.Il accorde une attention particulière à la protection des enfants contre les sévices physiques et psychologiques, la drogue et d'autres phénomènes sociaux pathologiques.
该方案特别重视保护儿童,使其免受肉体精神虐待、毒品毒害其他态社会现象的影响。
8.L'action préventive devrait viser les causes socioéconomiques, culturelles, environnementales, institutionnelles et autres causes structurelles profondes dont les conflits politiques ne sont que le symptôme immédiat.
9.Le danger était qu'elle risquait de perpétuer une dépendance malsaine à l'égard des donateurs, ainsi que des relations inégales en matière de partenariat pour le développement.
而危险是,它有可能长期造成对捐助方的态依平等的发展伙伴关系。
10.Selon l'expertise, à la suite du traitement reçu, l'auteur présentait un risque moindre de commettre d'autres actes déclenchés par sa maladie, mais continuait à nécessiter un suivi psychiatrique sérieux.
评估还认为,经过治疗,他在未来作出态行为的危险会越来越小,但仍需要继续对其精神情况进行仔细监督。
11.Les personnes âgées qui souffrent de conditions physiques et psychologiques comorbides, ou dont les troubles mentaux résultent de l'abus de médicaments, d'alcool ou de drogues sont parmi les plus exposées.
12.Israël est responsable d'avoir brisé les vies de trois générations de Palestiniens, d'avoir déchiré le tissu social de notre peuple et d'avoir provoqué les phénomènes morbides qui affectent notre société, y compris les attentats-suicide.
13.Les pathologies sociales comme le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et d'autres formes d'intolérance, à l'instar des traitements inhumains et dégradants, ont un effet néfaste pour le développement et doivent par conséquent être éradiquées.
14.Ma troisième et dernière remarque a pour but d'attirer l'attention sur le fait que si nous voulons préserver les générations futures du fléau de la guerre, il nous faut combattre le triste spectacle des enfants soldats.
15.Le représentant du Bangladesh a dit que les récentes turbulences financières avaient rendu d'autant plus nécessaire pour chaque instance multilatérale de rechercher des solutions à une situation qui menaçait d'accentuer la marginalisation des pays en développement.
16.Pour M. Ballestero (Costa Rica), il ne fait aucun doute que la société actuelle est malade et que ce sont les secteurs les plus faibles et fragiles qui connaissent la violence, dans les pays riches comme dans les pays pauvres.
17.La persistance de cette logique malsaine et de ce cercle vicieux ne peut que déboucher sur plus de souffrance et plus de pertes pour les peuples israélien et palestinien et nous éloignera encore de la réalisation de la paix.
18.Dans de nombreux pays, le mariage précoce, qui aboutit généralement à des grossesses également précoces, non seulement empêche les filles de poursuivre des études mais a aussi pour conséquence des taux de morbidité et de mortalité maternelles et néonatales plus élevés.
在许多国家,通常导致早孕的早婚现象,仅缩短了妇女的教育而且也会引起产妇初生婴儿的态与死亡主升高。
19.Il importe de ne pas passer sous silence les causes profondes des maux sociaux et économiques qui affectent la planète, tels que le sous-développement, l'occupation perfide de pays par des étrangers, les conditionnalités qui fragilisent les pays, les modèles commerciaux inéquitables et d'autres pratiques nuisibles.
20.Les mentalités qui encouragent l'inégalité entre les sexes contribuent à la domination physique et psychologique des femmes et des enfants au foyer et à l'extérieur, favorisent des phénomènes sociopathes d'agression, comme le trafic de femmes et d'enfants, et perpétuent l'inégalité politique et économique des femmes partout dans le monde.