Peu de temps s'étant écoulé depuis lors, les réactions reçues ne sont que provisoires.
由于间短促,我们只收到了初步的反馈意见。
Peu de temps s'étant écoulé depuis lors, les réactions reçues ne sont que provisoires.
由于间短促,我们只收到了初步的反馈意见。
La date limite pour les communiquer étant fin avril, il reste peu de temps maintenant.
作出回应的最后期限是4月底,因此间很短促。
Sans une nourriture suffisante, la vie est misérable et courte.
没有足够的粮食,生活就会变得困苦,生命就会短促。
Mais à chaque fois, les négociations ont été trop brèves pour produire des résultats tangibles.
然而,这两次谈判进行的间过于短促,因而未能取得任何实际结果。
Tous connaissent en outre la détresse que provoque la séparation après une courte visite.
对于所有人来说,这是短促探访以后的分离所造成的额外的痛苦。
Le délai actuel, fixé à trois mois après la date de liquidation s'est révélé être trop court.
现行的清算日期之后三个月的期限已证明是太短促了。
Elle encourage les promoteurs de ces projets régionaux à les rendre opérationnels dans les meilleurs délais possibles.
会议鼓励这两个域项目的发起人在尽可能短促的期间内使项目开始运作。
En outre, le calendrier envisagé pour le processus de consultation et les élections à l'Assemblée constituante est court.
同,也要考虑为协商进程制宪大会的选举预定的间表十分短促。
Faute de temps, toutefois, il a été décidé de ne pas entreprendre d'enquête de cette nature à ce stade.
但是,由于间短促,决定在本阶段暂不开展调查。
Pour brève qu’elle fut, la vie de Rimbaud ne cons-titue pas moins une des grandes énigmes de la littérature française.
兰波的一生虽然短促,文国法语却不失为法国文学中的一大疑团。
Pendant la période considérée, des pluies brèves mais torrentielles ont mis à découvert de nombreuses mines et munitions non explosées.
在本报告所述期间,短促的暴雨暴露了许多地雷未爆弹药。
Étant donné que l'on dispose de peu de temps, aucun effort ne doit être ménagé pour mettre au point les derniers détails.
由于间短促,应尽力制订出剩下的细节。
Les conditions et la durée de ma mission étaient telles que mon évaluation de la situation sur le terrain est forcément limitée.
因为这次访问的条件间短促,对当地局势的任何评估必然有局限性。
Les difficultés dues aux grandes distances à parcourir pour rendre visite aux détenues sont aggravées par le fait que les horaires de visite sont courts.
为了要探访监犯而长途跋涉的困难,由于探访间的短促而愈益加剧。
Compte tenu du caractère délicat de ces questions, du peu de temps disponible et de l'ampleur du travail à effectuer, cela ne sera pas facile.
鉴于这些问题的敏感性、间的短促需要完成的工作量很大,这将不是轻而易举的。
Pour mener à bien une entreprise aussi ambitieuse dans des délais aussi brefs, il faut pouvoir compter sur la pleine participation de toutes les parties prenantes.
这样一项雄心勃勃、间短促的工作需要所有利益有关者全力以赴。
Compte tenu de la brièveté du délai disponible pour lire attentivement la déclaration sur les incidences budgétaires, l'intervenant appuie la proposition japonaise de report de la discussion.
考虑到能够细读所涉经费问题说明的间短促,他赞成日本提出的推迟提议。
On parle d’un vin « court » lorsque son arôme ne persiste pas en bouche. Le vin ne sera que d’une ou de deux caudalies (voir la définition).
一瓶‘短促的’酒它的酒香不会在嘴里停留太久。它的caudalie(见词汇解释)值可能只有一两秒钟。
Le groupe de contact a également établi un projet de décision sur la sélection des centres régionaux et sous-régionaux pour le renforcement des capacités et le transfert de technologies.
接触小组还制定了一份关于选择能力建设技术转让的域分中心的决定草案,但由于间短促,将这份决定草案直接交给缔约方大会全体会议,供其审议并予以可能予以通过。
Il leur en sait gré et note avec satisfaction que de tels contacts facilitent la planification de son calendrier de missions, compte tenu des contraintes considérables de temps et de ressources existantes.
他对上述这些态度表示赞赏,并赞赏在规划访问日程,这种接洽灵活处理了间相当短促资金相当拮据的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。