Cette indemnité est versée en parties égales à chaque membre de la famille du défunt.
该笔费用应等额支付给死者每位家人。
Cette indemnité est versée en parties égales à chaque membre de la famille du défunt.
该笔费用应等额支付给死者每位家人。
Cette Commission est composée à égalité de représentants du gouvernement et de la société civile.
腐败委员会由政府部门和民间社会等额代表组成。
Les cotisations pour l'assurance retraite et l'assurance invalidité sont les mêmes pour les hommes et les femmes.
男性和女性应交纳等额养老和伤残保险金。
Ce chiffre ne reflète pas la contribution du secteur privé turc, qui est presque aussi importante.
这一数字并未耳其私营部门捐助,该部门捐助了几乎等额款项。
Une fois le patrimoine familial éteint, les biens doivent être liquidés et leur montant réparti en parts égales.
家庭财产一旦解体,其财产应该清理,并按等额平摊分配。
Chacune d'entre elles s'est engagée à subvenir aux besoins alimentaires d'un enfant scolarisé, et la société a promis d'y veiller.
他们每个人都承诺喂养一名在校儿童,公司则承诺拿出等额捐款。
Le budget doit être financé en parts égales par l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du commerce, les deux organisations participantes.
预算将由国贸中心两个上级组织联合国和世贸易组织等额出资。
Le Comité a rappelé que les options D et E prévoyaient d'étaler en tranches annuelles égales l'effet de la variation d'une période à l'autre.
委员会回顾,建议D和E将会以分成几个等额部分每年吸收一个部分方式,逐步实现不连续影响。
Lorsque les monnaies locales s'apprécient fortement par rapport au dollar des États-Unis entre deux révisions, la valeur relative de ces montants peut se déprécier sensiblement.
当在审查周期内当地货币相对美元大幅升值时,上述数额则可能会出现等额贬值。
L'augmentation constatée au titre des traitements s'est accompagnée d'une augmentation des contributions du personnel, compensée par une augmentation symétrique des recettes provenant de ces contributions.
所需员额经费总数减一原因是,工作人员薪金税项下所需经费增加,但由工作人员薪金税收入项下等额收入抵消。
Afin d'assurer le flux de trésorerie nécessaire au paiement de ces prestations pendant l'exercice, les 3,8 millions de dollars restants seront débloqués en deux versements annuels égaux.
为确保合理现金流动,将分配380万美元用于按照本两年期内每年等额分期付款方式支付这些负债。
À défaut d'accord, la Commission mixte paritaire, composée (à parts égales) de représentants des employeurs et des salariés, serait réunie à l'initiative du Ministre chargé du travail.
在未能达成协议情况下,由雇主和雇员(等额)代表组成一个双方代表人数相等混合委员会,在劳动部长提议下举行会议。
Les institutions de crédit informeront la police fiscale de l'identité du client lorsqu'une seule opération de change en espèces dépasse le montant de 20 000 litas (5 000 dollars) ou son équivalent en monnaie étrangère.
信贷机构在以下情况也要将客户身份和外汇交易通知税警:如果单笔外汇交易数额超过20 000立特(5 000美元)或等额外币。
Douze pays ont fait le choix du paiement en une seule fois de leur quote-part du budget du plan-cadre d'équipement et 180 pays le règlement de quotes-parts égales étalé sur cinq ans.
国家 选择一次性缴纳本国在基本建设总计划预算中份额,180个国家选择分五年等额缴款。
Un club Rotary d'Inde a reçu des subventions de contrepartie de la Fondation Rotary en vue de fournir des chariots aux veuves de la région, qui peinent souvent à gagner leur subsistance.
扶轮社在印度一个分会获得了扶轮基金会“等额”补助金,用以向经常无法获得收入养活自己当地寡妇提供四轮推车。
Néanmoins, cette variabilité ne doit pas dépasser quelques points de pourcentage par mois, cela donne à penser que pour faciliter les opérations, la composante « espèces » doit être à la disposition des sociétés d'exploitation du pétrole, par mensualités égales.
不管怎样,这一变化每月仅为几个百分点,意即:要使业务顺利进行,应该每月向营运公司提供等额现金。
Lors de ses précédentes sessions, le Comité avait envisagé la possibilité d'appliquer les fortes augmentations progressivement, en trois hausses égales réparties sur les trois années du barème, une « forte » augmentation étant définie comme une augmentation de plus de 50 %.
在以前各届会议上,委员会审议了在比额表三年有效期内,通过逐年等额递增方式逐步实现比额表之间分摊率大幅上升问题,同时规定“大幅”就是超过50%升幅。
Pour ce qui est des options D et E, il risque d'y avoir un problème lié à l'interaction entre l'application de la formule progressive (tranches annuelles égales) visant à éviter de brusques variations, et le nouveau calcul annuel du barème.
在建议D和E方面,可能会出现一个问题是:分三年每年以等额吸纳不连续效应办法和每年重新计算办法之间相互影响。
Lors de ses précédentes sessions, le Comité avait envisagé une option consistant à absorber les augmentations importantes, d'un barème à l'autre, en trois annuités égales, au cours des trois années de validité du barème, une augmentation dite « importante » dépassant 50 %.
委员会此前各届会议审议一项提案是,在比额表三年有效期内,通过逐年等额递增方式消化比额表之间大幅提高比率,所谓“大幅”,就是超过50%升幅。
Les organisations bénéficiaires qui n'utilisent pas l'aide étrangère gratuite (en tout ou en partie) aux fins auxquelles elle est destinée sont passibles d'une amende équivalant à 100 % de la valeur de l'aide reçue ainsi que de la confiscation des biens reçus.
受益组织未将外国无偿援助(全部或部分)用于原定目,可处以最高为外国无偿援助等额罚款,或没收所接受财物。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。