Ce garçon est très peureux comme un lièvre.
这个男孩儿小得像只兔子。
Ce garçon est très peureux comme un lièvre.
这个男孩儿小得像只兔子。
Le professeur cherche à guérir cet enfant de sa timidité.
老师试图使这个小孩克服掉小的缺点。
Il n'ira pas jusqu'au bout, c'est un mou .
他是个小鬼,他不会干到底的。
Quand ils sont confrontés à des difficultés, cette fille a l'action peureuse et égoïste.
当他困难的时候,这个女孩的表现又小又自私。
Les trois soeurs aînées, peureuses et égoïstes, payèrent ainsi très cher leur lâcheté.
这三个年长的姐姐,小又自私,为她的行为付出了代价。
Couard n'aura belle amie.
小鬼找不到漂亮女朋友。
Nous ne pouvons pas continuer sur la voie de décisions et d'actions incomplètes et timides.
我不能继续采取小的、不全的行动作出这样的决定。
La nuit se passa au milieu d'inquiétudes qui auraient été mortelles pour des âmes moins énergiques.
黑夜在惊险恐怖中过去了(如果是小的人,恐怕早已吓死了)。
Depuis qu'il a eu peur, Jojo respecte les bêtes ; leur faire peur ne l'amuse plus.
自从他学会害怕,小周周就那些小鬼很尊重了;也不再吓他了。
Ce "nous" engageait le reporter, mais le reporter n'était pas homme à reculer, et quand le projet lui fut communiqué, il l'approuva sans réserve.
这个“我”包括史佩莱在内,因为史密斯非常了解,这位通讯记者不是小如鼠的人。史佩莱听到这个计划以后,表示全同意。
J'ai toujours refusé. Des fois qu'il y aurait un pruneau qui se trompe de bide. C'est pas que j'aie la pétoche, mais c'est pas mon boulot.
我通常都拒绝。有时子弹落到肚皮眼儿上了。这不是说我小害怕,只是那不关我事儿。
Ne soyons donc pas timides. Osons accélérer et terminer le processus de réforme, afin que les buts et principes que l'ONU défend puissent être pleinement réalisés.
因此,让我不要小怕事,而是大地加快成改革进程,以便能够充分地实施联合国所象征的原则和宗旨。
Le personnage de Superman, tour à tour journaliste timide et extraterrestreaux pouvoirs surnaturels, est né de l’imagination de deux copains passionnés de science-fiction, Jerry Siegel et Joe Shuster.
超人这个人物,时而是一个小怕事的记者,时而又是一个拥有外星球超自然能力的英雄,他的诞生源自两个酷爱科幻小说的好友(杰瑞•西盖尔与乔•夏斯特)的构想。
Ils visent à mettre fin à l'indignité des enfants-soldats, où l'on voit des adultes utiliser des enfants pour mener des guerres à leur place, alliant le cynisme à la lâcheté.
这些文件的目的在于结束利用娃娃兵的无耻行径,我看到成年人利用儿童代替他作战,即玩世不恭又小卑怯。
Le terrorisme doit porter préjudice aux ambitions politiques de ceux qui s'engagent dans de tels actes, et pas inviter ceux qui craignent de le confronter à jouer la carte de l'apaisement ou à faire des concessions.
恐怖主义行动应该损害那些从事恐怖行动者的政治企图,而不应该换来那些小、不敢打击恐怖主义的人的姑息和退让。
Alors que les cinq héros ont souffert dans l'ombre et dans la solitude, leurs ennemis ont accaparé les caméras, les microphones et les journaux jour et nuit pour les calomnier et pour menacer leurs familles et leurs amis, et pour leur faire « justice » à la Miami.
在这5位英雄身陷囹圄,孤独地承受阴暗的牢狱之灾时,小懦弱的敌人用照相机、微型电话和报纸日夜诽谤他,威胁他的家人和朋友,执行迈阿密式的“司法公正”。
Il est tout simplement inacceptable que cet organe tourne le dos aux souffrances du peuple palestinien, en essayant de nous faire croire qu'on ne peut rien faire ou qu'on ne peut adopter que des résolutions timides qui ne disent pas grand chose et qui sont encore moins mises en oeuvre.
全不能接受的是,本机构继续无视巴勒斯坦人民的苦难,试图使我相信无法采取任何行动,或是通过没有什么内容的和极少得到遵守的小的决议。
Il y a un an, mon gouvernement héritait d'une situation marquée par la stagnation économique, la récession et la diffusion de la pauvreté. Des institutions publiques faibles et peu fiables étaient à l'origine de politiques sociales timorées qui étaient loin de pouvoir réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement.
一年前,我国政府继承了以经济停滞、衰退和贫困增加,以及公共机构软弱和不可靠为特点的局,导致了小的社会政策,根本不足以实现《千年发展目标》。
Il est tout simplement inacceptable que le Conseil de sécurité continue à ignorer les souffrances du peuple palestinien en essayant de nous faire croire qu'il ne peut rien faire, et en acceptant impassiblement la situation actuelle ou en adoptant des résolutions timides qui ne disent pas grand chose et qui sont encore moins appliquées.
全不能令人接受的是,这一机构继续巴勒斯坦人民的痛苦置若罔闻,企图让我相信什么也做不了,只能接受目前局势或通过不敢说话和更难以执行的小的决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。