Tous les hommes sont des sujets.
所有都是。
Tous les hommes sont des sujets.
所有都是。
Les anciens sujets sont devenus des débiteurs sempiternels dans le système économique international.
在际经济体系中已经成为永久债务。
Ses sujets feront amasser une quantité extraordinaire d’or et d’argent pour obtenir sa libération, mais en vain.
他聚敛起一笔庞大金银赎回他自由,却未果。
Il ne savait pas que, pour les rois, le monde est très simplifié. Tous les hommes sont des sujets.
他哪里知道,在那些王眼里,世界是非常简单:所有都是。
Il était connu pour sa modestie, sa simplicité et l'aisance avec laquelle il se mêlait librement avec ses sujets.
他谦虚、简朴及对其平易近而著称。
En l'espèce, un sujet britannique, qui résidait depuis longtemps au Venezuela, avait subi un préjudice du fait des autorités vénézuéliennes.
在此案中,一名长期居住在委内瑞拉英遭受委内瑞拉当局损害。
Article 9 - L'agent consulaire vénézuélien peut également délivrer au ressortissant ou national étranger le passeport dont il est question à l'article 6.
第6条所述护照还可由委内瑞拉领事官员颁发给外或。
Pendant un demi-siècle, il a régné avec engagement et avec sagesse, et a laissé en héritage de grandes réalisations et de nombreux progrès.
半个世纪来,他决心和智慧统治着其,他留下了成就和进步。
Jusqu'au XXe siècle, les Tadjiks ont fait partie de différents États dirigés par des dynasties turques (émirat de Boukhara, khanats de Khiva et de Kokand).
直到20世纪,塔吉克始终属于突厥王朝掌控各王(布哈拉王,及希瓦和可干古)。
Les avantages accordés en vertu de ces accords étaient destinés à faciliter les activités économiques des sujets de chaque État sur le territoire de l'autre État.
按照这些协定给予优惠待遇目是便利每一在另一境内经济活动。
Et nous sommes convaincus que durant son mandat à la tête de l'Union africaine, il comptera à coup sûr parmi ses sujets la population du Darfour.
在这方面,我们相信,在他担任非洲联盟主席期间,这些将毫无疑问包括达尔富尔口。
Comme le montre l'accord Grande-Bretagne-Suède, le bénéfice du traitement NPF était accordé aux «peuples, sujets et habitants» des deux États, ce qui était caractéristique des traités ACN.
正如大不列颠与瑞典条约所表明,给予最惠待遇是为了两“、和居”。 这是友好通商航海条约典型规定。
Il a toutefois indiqué que leur propre statut actuel faisait d'elles des sujets des pouvoirs pléniers de la Puissance administrante, ce qui ne pouvait être de toute évidence considéré comme une autonomie.
但是他说,提及他们自己目地位,使他们感到象是“管理绝对权威”,这显然不能视为自治。
À la différence des anciennes colonies britanniques, où les lois britanniques ont été imposées aux sujets coloniaux, les Tonga ont pris le droit anglais pour modèle mais l'ont adapté à leurs particularités.
与将英法强加于殖地英殖地不同,汤加将英法用作范本,但用汤加自己办法对待英法。
En ce qui concerne le terme « sujet », Alphonse Rivier écrit : « Sujets, nationaux, citoyens, régnicoles : autant de termes synonymes dont l'opposé est l'étranger » (voir Principes du droit des gens, Paris, Arthur Rousseau, t. I, 1896).
关于属(sujet)一词,Alphonse Rivier指出:“ 属、、公、:均为同义词,其反义词是外”。 见Principes du droit des gens,Paris,Arthur Rousseau,vol.I,1896。
Le représentant du Venezuela, invoquant la décision de la Cour pénale de Justice internationale en l'affaire des Concessions Mavrommatis en Palestine, souligne qu'en défendant ses nationaux, l'État fait valoir un droit qui lui est propre.
他引述了常设际法院对“马夫罗马蒂斯在巴勒斯坦特许权案”判决,其大意是家为其辩护,就是主张家权利。
Après le renversement de la dynastie des Samanides par les Turcs karakhanides, les Tadjiks ont été rattachés successivement aux empires des Ghaznavides, des Seldjoukides, des Kharezmshahs, des Ghorides, des Mongols, puis de Tarmerlan et des Timurides.
萨曼匿为黑汗突厥灭亡之后,塔吉克成为迦兹纳维帝、塞尔拄、Khorezm Shah和古尔,及由帖木尔及铁木尔部下创建蒙古帝和王一部分。
Cette distinction s'applique plus difficilement à l'ordre juridique international, où la principale question qui se pose n'est pas celle de la relation entre les sujets et le souverain, mais celle de la relation entre des sujets.
但是,这种区分对际法律制度比较不适用,际法律制度首要问题不是君主与之间关系,而是主体与主体之间关系。
Le Conseil des ministres a adressé ses plus vives félicitations au Roi de Bahreïn, S. M. le cheikh Hamad Bin Issa Al Khalifa, ainsi qu'à son fidèle peuple, pour les excellents résultats des élections municipales tenues à Bahreïn.
委员会对巴林王谢赫哈马德·本·伊萨·哈利法殿下及他在该王成功地进行了议会选举表示衷心祝贺和良好祝愿。
Je voudrais ajouter que notre confiance en la matière tient également à la signification du nom Obasanjo qui, en yoruba, signifie, si je ne me trompe, « le roi qui rend plus aisée la vie de ses sujets ».
如果我可话,我要说我们这方面信任也是“奥巴桑乔”这个名字确切含义为依据,如果没有搞错话,奥巴桑乔在约鲁巴语中就是“使其生活得更惬意王”。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。