J'aime également voyager, comme cela aimable au sentiment libre.
我也喜欢旅行,喜欢那种自由自在的感觉。
J'aime également voyager, comme cela aimable au sentiment libre.
我也喜欢旅行,喜欢那种自由自在的感觉。
Seul. Je n'aime pas les voyages organisés, je veux être libre.
独自旅行。我不喜欢组织好的旅行,我想自由自在的。
Je n'ai jamais pu renoncer à la lumière, au bonheur d'être, à la vie libre où j'ai grandi.
我从不曾放求光明,感受存在的幸福,向往少年时自由自在的生活。
La vie humaine débute dès la conception.
人的生命自在母亲腹中就开始了。
17. Il a d'abord commandé la statue d'onze figures d'Avalokitesvara que l'on appelle le temps libre en Inde.
他首先从印度迎请来这尊名为"时间自在"的十一面观音像.
Bon nombre de touristes sont déjà venus une ou deux fois aux Îles Cook; ils aiment y revenir pour l'atmosphère décontractée qui y règne.
很多游客第二次或第三次来岛上旅游,吸引他们回来的岛上轻松自在的氛围。
Malgré les accusations de Cuba, dont celles formulées à maintes reprises devant le Conseil de sécurité, ce terroriste vit lui aussi en toute liberté à Miami.
尽管古巴提了指控,包括多次向安全理事会提指控,但这个恐怖分子今天也依然在迈阿密着完全自由自在的生活。
Depuis la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing, l'un des fléaux les plus alarmants et les plus dévastateurs a été l'épidémie mondiale de sida.
自在北京召开的第四次妇女问题世界会议来,一个最令人震惊和具有破坏力的新趋势全球艾滋病流行。
Le travail que nous essayons d'accomplir est réalisable, mais seulement si nous manifestons une volonté de le faire et que nous le fassions de manière résolument ciblée, quitte à ce que cela soit désagréable.
我们现在争取做的工作做成的,但我们必须坚定不移,始终激烈专心一致,甚至能到令人不自在的程度。
On ne peut combattre l'épidémie sans en débattre et agir dans des domaines que certaines sociétés ont du mal à aborder, tels que l'égalité des sexes, l'hygiène sexuelle et la santé procréative, la prostitution, l'homosexualité et l'usage de drogues injectables.
要对付这种流行病,就必须对使一些社会感到不自在的问题进行讨论并采取行动,这些问题包括两性平等、性健康和生殖健康、性工作、同性恋及毒品注射等。
44 S'agissant de la recommandation 1, les pouvoirs publics ont à leur disposition d'importants moyens de pression et ils ne doivent pas sous-estimer leur capacité de résister aux investisseurs qui souhaitent avoir une liberté totale pour ce qui est du choix du droit applicable.
关于建议1,政府有很大的权利,不低估它们的能力,因为它们抵制那些希望自由自在地选择法律的投资者。
L'État partie indique que s'il autorisait l'auteur à continuer d'enseigner, il risquerait de commettre une violation de ces dispositions en portant atteinte aux droits des élèves juifs de manifester leur religion et de se sentir à l'aise et en confiance dans le système public d'enseignement.
缔约国称,假设容许提交人继续教书,便会因妨碍犹太学生表达自己的信仰、在公立学校制度中感到自在和自信的权利,因而违反这些规定。
L'État partie indique que s'il autorisait l'auteur à continuer d'enseigner, il risquerait de commettre une violation de ces dispositions en portant atteinte aux droits des élèves juifs de manifester leur religion et de se sentir à l'aise et en confiance dans le système public d'enseignement.
缔约国称,假设容许提交人继续教书,便会因妨碍犹太学生表达自己的信仰、在公立学校制度中感到自在和自信的权利,因而违反这些规定。
Le témoignage d'abus sexuel met la femme et l'enfant dans une situation inconfortable, car, en plus de leur rôle d'accusateur et de victime, ils doivent révéler les préjudices qu'ils ont subis et c'est leur seule parole qui constitue la preuve; ce n'est que rarement que d'autres preuves viennent corroborer la parole des victimes.
对性虐待作证时,妇女和儿童处于很不自在的境地,因为除了其作为控告人和受害者的身份之外,他们还必须谈论对其所产生的伤害,而唯一的证据就他们的言词。 有其他证据证实受害者的指控的情况很少。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。