Il est vrai qu'aucun pays ne s'est jamais développé en s'enfermant derrière ses frontières.
的确,没有一个国家关锁国状态下发展的。
Il est vrai qu'aucun pays ne s'est jamais développé en s'enfermant derrière ses frontières.
的确,没有一个国家关锁国状态下发展的。
Nous ne pouvons tout simplement pas nous permettre de demeurer isolés ou indifférents, car les destinées des uns et des autres sont liées et les conflits qui éclatent dans une région du monde affecteront tôt ou tard d'autres régions.
们再也不能继续关锁国,漠不关心,因为所有国家的命运相互关联,世界某一地区的冲突迟早将影响其他地区。
Parallèlement, un système centralisé de prévention épidémique a été mis en place en vue de lutter contre les maladies infectieuses aiguës dont le choléra, la dysenterie et la fièvre typhoïde, qui se propageaient à l'ensemble du pays du fait de son ouverture après sa longue période d'isolement.
与此同时,由于长期关锁国之后实行开放造成霍乱、痢和伤寒等急性传染病全国各地蔓延,为遏制病传播,还建立了集中防疫体系。
Nous nous félicitons des engagements souscrits dans la Déclaration du G-20 quant à l'importance du commerce et au refus du protectionnisme et du repli sur soi en période d'incertitude financière et, sur cette base, nous nous efforcerons de trouver cette année un accord sur des modalités propres à assurer l'heureuse conclusion du Programme de Doha pour le développement de l'Organisation mondiale du commerce, sur la base d'objectifs ambitieux et équilibrés.
们欣见《20国集团宣言》对贸易的承诺以及金融不稳定时期反对保护主义和关锁国的极端重要意义,此基们将今年就各种模式努力达成一致意见,以便成功缔结世界贸易组织《多哈发展议程》,并取得重大和平衡的结果。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。