有奖纠错
| 划词

Ce long courrier a besoin de tant de carvurrant que le nombre de ses passagers est limité.

这架长途耗燃料太多,所以乘人数次有限。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra peut-être encore prévoir un avion léger et un hélicoptère long courrier afin que les officiers de liaison et les observateurs militaires soient suffisamment mobiles.

此外,为了确保军事联络和观察人员所需的流动性,可能需要部署一架轻型飞和一架远程直升

评价该例句:好评差评指正

Dans les deux méthodes, les voyages en avion sont classés en fonction de la distance (courts, moyens et longs courriers) et à chaque groupe sont appliqués des coefficients d'émission spécifiques.

两种方法都按距离(短程、中程和远程)对航空旅行加以组合,使用每组的具体排放系数。

评价该例句:好评差评指正

L'aéroport envisagé devait être situé à Prosperous Bay Plain, sur la partie orientale de l'île, avec une piste de 2 250 mètres, ce qui aurait été suffisant pour accueillir les longs courriers.

计划修建的场位于该岛东部普罗斯珀勒斯湾平原,跑道总长为2 250,可以承受远距离喷气着陆。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport propose une analyse globale et approfondie des politiques et pratiques actuelles, compte tenu des profondes transformations du secteur des transports, des études médicales sur les effets des vols longs courriers et du contexte actuel en matière de sécurité.

报告全面分析并彻底审议了现行政策和做法,同时考虑到旅行业的重要变化,长时间飞行对身体的影响,以及新的安全环境。

评价该例句:好评差评指正

Il faut noter aussi que les voyages aériens effectués dans cette classe sont très rares et limités aux vols internationaux long courrier, par exemple pour permettre à un juge de se remettre immédiatement au travail à son arrivée à La Haye.

还应当指出,极少数乘坐头等的,都只限于长途国际航线,目的是使法官一抵达海牙就能有效地开展工作。

评价该例句:好评差评指正

Afin de tenir compte des effets de serre des autres émissions que le CO2 (vapeur d'eau et NOx par exemple), le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) recommande d'utiliser un indicateur de forçage radiatif pour estimer les émissions des vols longs courriers (à haute altitude).

为了考虑CO2以外的飞排放蒸气和NOX的温室效应,政府间组织气候变化专门委员会(气专委)建议在评估远程(高度)排放量时使用“辐射强迫指数”。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la recommandation 1, les membres du CCS réaffirment leur soutien à la proposition d'autoriser les voyages en classe affaires au-delà de six heures de vol, compte tenu de la détérioration des conditions de voyage et des risques sanitaires avérés associés aux vols longs courriers.

关于建议1,行政首长协调会成员重申他们赞成规定6小时为可乘坐公务舱的门槛,主要是考虑到旅行条件恶化,以及长时间空中旅行给健康带来的不利影响。

评价该例句:好评差评指正

En tant que petit pays lourdement tributaire des vols long courrier pour ses recettes liées au tourisme, le Sri Lanka ambitionne de devenir la première destination sans carbone : ses réserves de forêts tropicales pourraient stocker de grandes quantités de carbone qui, faute de cela, iraient s'ajouter au dioxyde de carbone dans l'atmosphère.

作为一个严重依赖长途旅行创造旅游收入的小国,斯里兰卡打算成为第一个碳中和旅游目的地:它的热带森林系统可以储存大量的碳,若非此,这些碳将增加大气中的二氧化碳含量。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pseudoalbite, pseudo-alliage, pseudoasymétrique, pseudobasalte, pseudobase, pseudobœhmite, pseudoboléite, pseudobrèche, pseudobrookite, pseudobulbaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

热点资讯

Aucune compagnie aérienne n'est épargnée, la plupart des vols moyens et longs courriers étant annulés.

由于大多数中航线被取消,何一个航空公司能幸免。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Un choc pour cette élue girondine qui, en soutien, a adressé un long courrier au président de la République.

这位当选的吉伦特人感到震惊,他为了支持, 给共和国总统写了一封信。

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

Ils seront tous les deux succès commerciaux, ils montrent que le pari de l'avion économe et durable est gagnant sur le long terme y compris pour les longs courriers.

它们都将获得商业上的成功,它们表明经济和可持续飞机期具有优势。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Longtemps terre d'escale pour longs courriers, le Moyen-Orient, c'est aujourd'hui le lieu d'une concurrence acharnée car d'ici, les flux de voyageurs d'Europe et d'Asie sont redistribués vers l'Afrique, l'Australie, voire l'Amérique.

期以来,中东一直航班的中停留地,现在竞争激烈的地方,因为从这里,来自欧洲和亚洲的旅客流被重新分配到非洲,澳大利亚甚至美国。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pseudoconglomérate, pseudocopiapite, pseudocotunnite, pseudocouche, pseudocristallite, pseudodeltidium, pseudodeweylite, pseudodiabase, pseudodiorite, pseudoéclogite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接