有奖纠错
| 划词

Il vous faut protéger de toute force votre rêve,ceux qui se moquent de votre rêve veulent vous transformer en une personne telles qu'ils le sont,parce que ils se vouent forcément aux

你要尽全力保护你嘲笑你梦,因为他们必定会失败,他们把你变成和他们一样。我坚信,只要我心中有梦,我就会与众不同。

评价该例句:好评差评指正

2 L'auteur affirme par ailleurs que ses arrestations répétées, sans qu'il soit informé des motifs de celles-ci, étaient arbitraires et contraires à l'article 9 du Pacte, et que l'ouverture de son courrier, l'outrage que le personnel féminin lui a fait subir alors qu'il était nu, violaient l'article 17 du Pacte.

2 提交也声称,他再三被捕又被告知理由是任意行为,违反了第九条,拆开他信件,他在脱掉衣服情况下在狱警面前受到嘲笑违反了第十七条。

评价该例句:好评差评指正

D'aucuns vont jusqu'à faire valoir que le processus de paix, auquel s'accrochent désespérément les tenants d'une solution négociée à tout prix, aurait irrémédiablement succombé, ensevelissant les plans Mitchell et Tenet sous les raids et bombardements israéliens, avec l'active connivence de jusqu'au-boutistes des deux camps, paradoxalement unis dans le rêve apocalyptique d'une guerre totale qui embraserait tout le Moyen-Orient et emporterait les régimes honnis de ces extrémistes impénitents.

甚至认为,赞成不惜代价而通过谈判解决这一问题绝望地坚持和平进程,在以色列袭击轰炸之下无法挽回地崩溃,埋葬了米切尔和原则计划,这得到两个阵营中强硬极纵恿,自相矛盾是他们由一个使整个中东陷入全面战争和赢得被这不知悔改极端分子嘲笑政权终极梦联合在一起。

评价该例句:好评差评指正

Avant d'imposer l'interdiction, l'administration de la Communauté française a consulté plusieurs associations de femmes musulmanes, dont certaines étaient contre le fait que les jeunes femmes portent le voile à l'école car au sein de leur propre groupe de musulmans pratiquants, on avait l'impression que les femmes qui préféraient ne pas porter le voile risquaient de s'exposer à la discrimination et de se faire ridiculiser par les autres.

在实施这项禁令前,法语社区政府与几家穆斯林妇协会进行了磋商,其中有确实不赞成年轻妇在学校戴面纱,但是在恪守穆斯林传统内部群体里,人们认为,不喜欢戴面纱性会遭致别人嘲笑或歧视。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


phosphorane, phosphore, phosphoré, phosphorémie, phosphorer, phosphorescence, phosphorescent, phosphoreux, phosphoribose, phosphoride,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

En effet, l'échec peut être embarrassant, ce qui ouvre la porte au rejet et au ridicule.

这是因为失败会让尴尬,它打开了拒绝和大门。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lui, se battait joliment l’œil du quartier !

而她并不怕本区

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Ceux qui se moquent, même si c'est pas très gentil.

尽管这么说不是很是你要忽略

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Souvent, ils ne parlent qu'une seule langue, ceux qui se moquent de toi.

那些,他们往往只说一门语言。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tournez, tournez donc, monsieur le railleur, que je ne vous frappe point par derrière.

“转过身来,那位先生,给我转过身来,我不想从背后给您一剑。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Avec des moyens parfois dérisoires, certains essaient d'intervenir.

有时用手段,有些试图干预。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Une des raisons pour lesquelles les Parisiens se moquaient de Bécassine dans la BD, c’était qu’elle ne parlait pas français.

巴黎漫画中Bécassine,其原因之一在于,她不说法语。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Donc, ici, tu ne peux pas changer les gens, encore moins des gens négatifs ou un peu bêtes qui se moquent de toi.

所以,在这,你无法改变人们,更无法改变消极,或者愚蠢之徒。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Fais pareil, tire de la motivation des moqueries pour montrer à ceux qui se sont eh bien, que tu vas devenir meilleur qu'eux.

你也要这样做,从中获取动力,从而向那moqués, 些证明,你会变得比他们更加优秀。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年4月合集

" Hier, le masque était inutile à ceux qui n'étaient pas malades. Aujourd'hui, il serait donc nécessaire à tous" , moque l'édito du journal.

" 昨天,口罩对那些没有生病来说毫无用处。因此,今天,所有人都有必要" 社论。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Le public français, surtout les théâtreux du français, les gens de théâtre, facilement jaloux, se moquent de leurs erreurs de langage qu'on appelle des bouteilles.

法国公众,尤其是法国戏剧界,戏剧界, 很容易嫉妒,他们语言错误, 我们称之为拙劣语言。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Certains ont parfois raillé son irrégularité, sa vie en Suisse, mais derrière Y.Noah, c'est bien le 2e plus grand talent du tennis français qui vient de filer.

有些有时会不规律,他在瑞士生活,在 Y.Noah 之后,确实是法国网球第二大天才刚刚溜走。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Voilà l’homme qui se moquera le moins de moi, se dit Julien, si, comme je le présume, ma question sur le deuil de mademoiselle de La Mole est une gaucherie.

“如果我以为打听德·拉莫尔小姐为谁戴孝是一件蠢事的话,”于连心想,“这个对我也会是最轻。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était, de son côté, une confession. Il se raillait de ses illusions de néophyte, de son rêve religieux d’une cité où la justice allait régner bientôt, entre les hommes devenus frères.

这可以说是他自白。他自己那种新信徒幻想,自己宗教梦想,自认为正义不久就会到来,所有都将成为弟兄。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Tu préfères ne pas parler plutôt que de faire des erreurs, peut-être que c'est la peur d'être ridicule, la peur que ton interlocuteur se moque de toi ou ne te comprenne pas.

你宁愿不说话也不愿犯错误,也许是害怕被,害怕你对话者会你或误解你。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eugénie, se dit-elle, est perdue, et nous aussi. L’affaire, telle qu’elle va être présentée, nous couvre d’opprobre ; car dans une société comme la nôtre, certains ridicules sont des plaies vives, saignantes, incurables.

“欧热妮,”她对她自己说,“她是完了,是我们也完了。这件事情一旦传扬出去,我们将羞于见,因为在我们这样社会里,别人会造成不可医治痛苦和创伤。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et il s’en alla pour verbaliser, il remmena ses quatre gendarmes, sous les ricanements de Zacharie et de Mouquet, qui, pris d’admiration devant la bonne blague des camarades, se fichaient de la force armée.

然后在扎查里和穆凯声中领着四个宪兵回去告了。扎查里和穆凯两个十分赞赏同伴们这种玩,他俩对军队毫不放在眼里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Dans les petites villes, il semble qu’une malheureuse soit nue sous le sarcasme et la curiosité de tous. À Paris, du moins, personne ne vous connaît, et cette obscurité est un vêtement. Oh ! comme elle eût souhaité venir à Paris ! Impossible.

在小城里,一个不幸妇人,处在众人和好奇心下,就仿佛是赤裸裸无遮避似的。在巴黎,至少,没有认识你,彼此不相识,倒好象有了件蔽体衣服。唉!她多么想去巴黎!不可能了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


phosphoroso, phosphorösslérite, phosphorrœsslérite, phosphorspath, phosphory, phosphoryl, phosphorylase, phosphorylation, phosphoryle, phosphoscorodite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接