C’est bien en quoi l’expérience analytique n’est pas décisivement objectivable.
这正是那些分析的经验不是决定地可以客体化的方面。
C’est bien en quoi l’expérience analytique n’est pas décisivement objectivable.
这正是那些分析的经验不是决定地可以客体化的方面。
Il faudra, pour résoudre cet état de choses, agir en profondeur et décisivement.
解决这种情况将需要采取深远和决定性的行动。
Ces deux bourreaux de l'Afghanistan doivent être neutralisés décisivement et vite par la communauté internationale.
国际必须立即果断地消灭这两个折磨阿富汗的实体。
Si les membres du Conseil n'interviennent pas décisivement pour mettre fin à cette situation, les conséquences risquent d'être inconcevables.
如果安理成员不果断采取行动来制止这一局面,那么其结果将是无法想象的。
Il est temps d'agir décisivement afin d'atténuer les souffrances de tous les enfants du monde et de leur permettre de mener des vies heureuses et saines.
我们现在应该采取果断行动,减轻地球上所有儿童的痛苦,以使他们能过上快乐和健康的活。
Nous devons tout de même être prudents lorsqu'il s'agit d'un pouvoir économique et financier excessif accordé aux acteurs qui influencent décisivement la vie des gens, sans nécessairement les représenter.
我们必须保持谨慎,不能将过多的经济和财政权力交给某些行为者,因为这样他们对人民的活产决定性影响,而不一定能代表人民的利益。
Nous savons qu'il s'agit là d'une entreprise énorme, mais si nous n'agissons pas décisivement, nous condamnerons d'innombrables êtres humains, plusieurs dans la fleur de la jeunesse, à une mort certaine.
我们知道这是一项艰巨的任务,但是,如果我们不果断地采取行动,那么,无数的人——其中许多人正处于血气方刚的青年时期——将必死无疑。
Je crois néanmoins qu'on peut légitimement parler de la science et de la liberté, du moins en tant que ces deux grandes choses orientent décisivement la vie et le mouvement de notre société.
我认为,不管怎样我们还是可以合理地去说一说科学和自由的,至少是将他们作为那两个可以决定我们活和动方向的重要的东西来说明。
Cependant, nous trouvons décourageant que l'attention portée à l'Afrique dans divers organes, fonds et programmes de l'ONU ne bénéficie pas d'une dynamique qui appuie plus décisivement la paix et le développement sur le continent.
然而,我们感到失望的是,联合国各机构、基金和方案对非洲的重视并未以这样的方式作,使它对该大陆的和平和发展提供更坚定地支持。
Tous ces chiffres, toutes ces statistiques nous présentent une analyse claire de la situation : les pays périphériques restent à la traîne et en marge du progrès technologique, ce qui affecte décisivement leurs possibilités de développement et leur viabilité économique.
所有这些数字都表明了这样一个明确的诊断,即就技术进步而言,没有进入主流的国家都被抛在后面或排斥在外,这对其发展潜力和经济独立都具有决定性影响。
Plusieurs organismes des Nations Unies, dont la FAO, l'OMS, l'UNESCO et le PAM ont agi comme conseillers techniques chefs de file auprès des groupes de travail de secteurs, faisant décisivement la soudure entre les donateurs externes et les ministères dans un contexte où les contacts internationaux étaient restreints.
联合国的几个机构,包括粮农组织、世卫组织、教科文组织以及粮食署作为行业工作组的首席技术顾问,在国际接触政策甚为严格的环境中,为消除外部捐助者和各部委之间的隔阂发挥了关键性作用。
Les Ministres conviennent par ailleurs d'appuyer décisivement les initiatives menées dans le cadre du Mécanisme de suivi de l'application de la Convention, et de promouvoir conjointement l'adoption, dans le cadre du Système interaméricain, des mécanismes juridiques et politiques nécessaires à la mise en oeuvre pleine et effective des principes et dispositions de la Convention, y compris, au besoin, en convoquant des réunions et conférences à divers niveaux.
两国外交部还同意坚决支持通过《美洲国家反腐败公约》执行情况监测机制开展的行动,并在美洲体系框架内共同推动设立所需司法和政治机制,以全面、有效落实上述美洲文书的原则和规定,必要时召开各级议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。