1.L'habitabilité, a-t-on dit, était aussi une importante question à examiner en priorité.
有者指
,仲裁性问题是一个重要问题,也应给予优先考虑。
13.En outre, les personnels militaires et leur famille continuent de vivre dans des logements surpeuplés ne répondant pas aux normes d'habitabilité minimale dans les trois principales casernes de Freetown, où l'accès à l'eau potable et à des installations sanitaires est limité.
此外,军事人员他们的家人仍居
在弗里敦几个过于拥挤,条件不合标准的主要军营里面,且难以获
安全饮用水
适当的卫生条件。
14.Le Comité constate avec inquiétude que l'État partie n'a pas adopté de mesure particulière pour résoudre le problème des logements non conformes aux normes d'habitabilité minimale dans lesquels vivent les migrants de pays tiers et les demandeurs d'asile, et qu'il continue de considérer qu'il appartient aux employeurs de proposer des logements convenables.
委员还表示关切的是,缔约国还没有采纳任何具体政策,解决第三国移民
寻求庇护者
房条件不符合标准的问题,缔约国仍认为应由雇主负责提供适当的
房条件。
15.Les taudis, qu'il s'agisse de quartiers délabrés à l'intérieur des villes ou de zones périurbaines de squatters ou de bidonvilles, se caractérisent par des logements ne répondant pas aux normes d'habitabilité minimale, la surpopulation, l'insécurité de l'occupation, l'absence de services de base tels que l'eau potable, l'assainissement amélioré, les transports et l'électricité.
不论是破败的城市内圈街坊或是都市边缘的棚户区或杂乱区,贫民区都带有以下特点:低于标准的房、无保障的地权
缺乏基本服务如安全用水、
到改善的卫生条件、运输
电力。
16.Cette stratégie insistera sur l'autonomisation des communautés et de la société civile dans le développement rural et urbain, la réduction de la pauvreté rurale et urbaine, le renforcement des liens entre les zones rurales et urbaines et le développement rural, la compétitivité et l'habitabilité des zones urbaines, ainsi que sur l'aménagement coopératif localisé.
该战略将强调在城乡发展中授社区
民间社
权力,农村
城市减贫、加强城乡联系
农村发展、城市竞争力
可居
性以及以地区为基础的合作性规划。
17.Le PAREL fournit une aide pour permettre la réalisation de travaux de remise en état des maisons, des immeubles à logements multiples et des maisons de chambres afin qu'ils répondent à des normes minimales d'habitabilité, pour effectuer des réparations d'urgence sur des maisons dans des régions rurales et pour rendre le logement accessible aux personnes handicapées.
宅翻新援助方案提供援助,以使房主
租
房单元
公寓达到最起码的地产标准,完成农村地区
宅的紧急修理
使
房能够为残疾人通行。
18.Toute personne, groupe ou communauté a le droit d'être réinstallé, ce qui inclut le droit à un terrain de remplacement de qualité égale ou supérieure, ou à un logement qui doit réunir les critères ci-après: accessibilité matérielle et financière, habitabilité, sécurité d'occupation, respect du milieu culturel, situation adéquate et accès aux services essentiels tels que la santé et l'éducationc.
所有人、群体社团都有获
重新安置的权利,其中包括质量更好或相同的替代土地以及达到以下适足标准的
房权利:进
方便、价格适中、适宜居
、保有权保障、适当的文化环境、地点合适以及能获
保健
教育等基本服务。
19.Les critères reconnus pour qualifier un logement de convenable s'appliquent également à cette situation et sont notamment les suivants : a) sécurité légale de l'occupation, existence de services, matériaux, équipements et infrastructures, coût abordable, habitabilité, accessible aux groupes défavorisés, possibilités d'emploi, services de santé, écoles, garderies et autres services sociaux, tant en milieu rural qu'urbain, et logement culturellement adapté.
公认的适当房标准在这种情况下也适用,包括:保有权
到法律保障,提供服务、材料、设备
基础设施,价格可以承受,可以居
,贫穷群体可以入
,有就业机
,有保健服务、学校、幼儿园
其他社
设施,农村
城市都一样,以及
房考虑到适当的文化因素。
20.Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a également constaté avec inquiétude que Chypre n'a pas adopté de mesure particulière pour résoudre le problème des logements non conformes aux normes d'habitabilité minimale dans lesquels vivent les migrants de pays tiers et les demandeurs d'asile, et qu'elle continue de considérer qu'il appartient aux employeurs de proposer des logements convenables.
经济、社文化权利委员
也关切塞浦路斯还没有采纳任何具体政策解决第三国移民
寻求庇护者
房条件不符合标准的问题,并依然认为雇主应负责提供适当的
房条件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
false