Le Comité se réunit normalement à huis clos.
在常情况下审咨委议以非公开方式举行。
Le Comité se réunit normalement à huis clos.
在常情况下审咨委议以非公开方式举行。
Les requêtes individuelles sont toujours examinées à huis clos.
个人来文一向过非公开议审议。
Le Groupe de travail se réunit à huis clos.
工作组将举行非公开议。
La Commission a délibéré sur ces rapports à huis clos.
委员举行了议审议报告。
Seize des 34 témoins protégés ont déposé à huis clos.
证人中有16名证人在非公开庭审期间作证。
Nombre de questions importantes continuent d'être examinées à huis clos.
很多重要问题继续是关讨论的。
L'audience se déroule à huis clos, sauf convention contraire des parties.
除非当事各方另有协议,开庭应采取不公开的方式。
Les audiences et les procédures concernant des mineurs se tiennent à huis clos.
同样,涉及未成年人的法院审讯和判决也不公开进行。
Elle s'enracine à huis clos loin du regard du public et des médias.
它在没有公众的视察和新闻媒介的探究的情况下容易生根。
Les statistiques montrent que le Conseil de sécurité continue à se réunir à huis clos.
数字显示,安全理事关起来开的倾向仍在继续。
Si les infractions portent atteinte à l'intégrité sexuelle, la victime peut demander le huis clos.
如果伤害与性有关,受害者可以要求禁止旁听,只限当事人到场。
Comme il a été indiqué plus haut, la séance récapitulative s'est déroulée à huis clos.
实务总结议也是非公开的。
Des séances ouvertes ou publiques ne se déroulent qu'après des accords conclus à huis clos.
开放或公开的议只是在幕后达成协议之后才举行。
Aucun observateur international n'a été autorisé à assister au procès, qui s'est tenu à huis clos.
任何国际观察员均不准旁听,审讯是秘密进行的。
La séance a été tenue à huis clos.
这次简报是以非公开方式进行的。
Mais les réunions à huis clos demeurent trop nombreuses.
但非公开议的数目仍然过多。
Les participants ont ensuite poursuivi leurs travaux à huis clos.
与者接着举办非公开议,继续议事。
La Commission a ensuite poursuivi sa séance à huis clos.
委员随后继续举行非公开议。
Ses remarques ont été suivies de consultations à huis clos.
在她的发言之后,安理举行了非公开磋商。
En général, les témoins protégés font leur déposition à huis clos.
受保护的证人均秘密作证。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。