Plusieurs décisions de la Cour suprême ont confirmé cette précédence.
最高法几项裁决也确认了该公约性。
Plusieurs décisions de la Cour suprême ont confirmé cette précédence.
最高法几项裁决也确认了该公约性。
D'autres délégations ont plutôt fait valoir le caractère conditionnel de l'obligation ou noté que l'option de l'extradition avait précédence sur celle des poursuites.
其他一些代表团却指出此项义务条件性,或表示引渡选项起诉选项。
Les orateurs auraient dû être invités à prendre la parole dans l'ordre où ils l'avaient demandé, mais la précédence a été accordée à d'autres délégations.
应该按照发言人要求发言顺序请发言人发言,而不是向其他代表团提供权。
Toutefois, le projet de résolution interprète ces droits de manière sélective, pour impliquer qu'il faudrait accorder à la souveraineté des États la précédence sur les autres objectifs des Nations Unies.
不过,该决议案有选择地解释了这些权利,以便暗示应在联合国其他目标之上促进国家主权。
Les déclarations seraient limitées à cinq minutes, étant entendu que cette limite n'empêcherait pas la distribution de textes plus longs et que le principe de précédence serait strictement appliqué afin d'accorder la priorité à la participation au niveau ministériel.
全体会议发言限五分钟,但有一项谅解,这项限制并不排除分发内容更全面讲话稿并且顺序原则将严格适用安排部长一级参加对话情况。
À cet égard, je voudrais souligner en particulier une disposition de la Constitution bulgare qui stipule que les dispositions des instruments internationaux ratifiés par la Bulgarie s'inscrivent pleinement dans la législation nationale et ont précédence sur celle-ci sauf indication contraire.
在这方面,我想强调保加利亚宪法一个具体条款,它规定保加利亚共和国批准国际文书条款是国家立法一个组成部分并应高国家立法,除非后者另有规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。