1.C'est dire toute l'importance et la prégnance du sujet qui nous occupe et qui nous préoccupe particulièrement.
这一事实说明我们正在审议这个项目重要性,我们特别关注这个项目。
2.Le poids électoral de l'extrême droite française constitue un indicateur inquiétant de la prégnance de la culture raciste et xénophobe dans la société française.
法国极右翼在选举中影响令人不安,表明义和仇外文化已在法国社会生根发芽。
3.En dépit de la prégnance de l'Etat moderne, la grande majorité des citoyens voit sa vie régulée par des règles héritées des traditions ancestrales.
. 尽管国家整体向现代化发展,但是大部分公民生活还是受祖先遗留下来传统规则约束。
4.Ce Bureau devrait favoriser une meilleure coordination de l'action de l'ONU dans notre sous-région et une plus grande prégnance sur le terrain de ses initiatives.
该办事处应促进更好地协调联合国在我们分区域所开展活动,使这些活动对实地产生更大影响。
5.À l'origine de cette situation, la prégnance d'une logique étroite et égoïste assimilant la possession d'armes de destruction massive à un avantage politique ou diplomatique.
之所以造成这局面,是由于存在一狭隘自私逻辑,认为拥有大规模毁灭性武器就可以获得政治及外交优势。
6.La résilience de l'antisémitisme en Europe trouve ses racines dans la longue durée de sa prégnance dans les cultures, les mentalités, les représentations et les imaginaires.
反太义在欧洲持续存在反映出它在文化、观念、交往和心理上深刻和广泛根源。
7.La fin de la guerre froide et la prégnance du phénomène de la mondialisation, caractérisées par la recherche des compromis constructifs, ont fortement contribué à accentuer cette réalité.
冷战结束和全球化扩展在谋求建设性妥协方面得到体现,二者都凸显调解重要性。
8.D'autre part, la profonde crise économique et sociale qui traverse la société russe fournit un terrain propice à la prégnance dans les milieux populaires de ces plates-formes racistes et xénophobes.
另一方面,俄罗斯社会深刻社会经济危机助长这些义和仇外政纲在民间滋长。
9.Le programme comporte une enquête auprès de 5 000 jeunes (écoliers et enfants de la rue) sur la prégnance de la drogue et la formation d'intervenants sociaux auprès des enfants de la rue toxicomanes.
该方案包括对5000名校和中吸毒程度展开一项研究以及对社会工作者进行治疗吸毒培训。
10.Au demeurant, les belles perspectives qu'autorise la Réunion plénière de haut niveau ne doivent pas nous faire oublier la prégnance des situations douloureuses dont notre monde est le témoin impuissant depuis de nombreuses années.
11.La prégnance de ces idées dans les systèmes éducatifs, l'art et la littérature a structuré les sensibilités, les mentalités et les systèmes de valeurs et a nourri la consolidation ou l'apparition des cultures de racisme, de discrimination et de xénophobie.
12.Cette prégnance s'est traduite à la fois par une influence idéologique et une assistance technique dans la répression de masse et la torture dans les milieux politiques conservateurs ou fascisants engagés dans une «guerre» contre des mouvements progressistes, ainsi que par le développement de groupes néonazis.
13.La prégnance de ces idées, concepts, représentations dans les systèmes éducatifs, la littérature et leur justification par la science ont, dans la durée, structuré les sensibilités, les mentalités, les imaginaires et les systèmes de valeurs et en conséquence créé des cultures de racisme, de discrimination et de xénophobie.
14.La structure institutionnelle des îles Wallis et Futuna est caractérisée par la coexistence d'une administration d'État, d'une assemblée territoriale, de trois royaumes organisés avec une hiérarchie de chefferies coutumières à laquelle il faut rajouter la prégnance forte de l'Évêché à tous les niveaux de la vie sociale.
15.Par sa prégnance et son influence insidieuse mais profonde, cette nouvelle idéologie est en train de devenir non seulement une grille de lecture du monde pour un nombre croissant d'hommes politiques et de dirigeants de médias influents mais également un nouveau paradigme pour le monde intellectuel et universitaire.
16.Le profilage racial et également religieux, par sa pratique généralisée dans tous les continents, mais surtout du fait de la responsabilité d'institutions centrales des appareils d'État en charge de la loi et de l'ordre, constitue un indicateur alarmant de la prégnance de la culture et de la mentalité racistes et discriminatoires dans de nombreuses sociétés.
17.La société brésilienne est profondément structurée, sur les plans politique, économique, social et culturel, par la prégnance du pilier idéologique du système esclavagiste transatlantique qui a duré plusieurs siècles. Sa manifestation la plus éclatante est la juxtaposition de la carte de la marginalisation politique, économique et sociale à la carte de la répartition ethnique du pays.
18.Le Rapporteur spécial souligne, dans l'élaboration d'une stratégie culturelle et éthique non seulement contre la prégnance de plates-formes racistes et xénophobes, mais également pour éradiquer en profondeur l'une des sources de ces plates-formes notamment dans les pays européens, la crise identitaire découlant de la contradiction entre les vieilles identités nationales et les dynamiques multiculturelles des sociétés, la nécessité de solliciter davantage à la fois la mémoire historique de l'immigration du peuple italien ainsi que la proximité géographique et culturelle et donc son héritage ancien d'interaction avec les peuples, cultures et religions de la Méditerranée.