Après avoir été relié à un respirateur pendant sept mois, il a dû réapprendre à parler, à marcher et à manger.
他在一次交通事故中受重伤,在呼吸机上生活了七个月之后,还必须重新习说话、走路、吃东西。
Après avoir été relié à un respirateur pendant sept mois, il a dû réapprendre à parler, à marcher et à manger.
他在一次交通事故中受重伤,在呼吸机上生活了七个月之后,还必须重新习说话、走路、吃东西。
Tout d'abord, nous réapprenons la fameuse leçon que nous sommes tous un seul peuple, que nous faisons tous partie de la civilisation planétaire.
我们首先重新吸取一个巨大教训,即我们大家均属一个人民,都是地球文明一部分。
Loin des colonies de sans-abri, loin des places publiques saturées de sinistrés, de nouvelles structures appelées bus-écoles permettent aux enfants de réapprendre à vivre.
远离毫无遮蔽难民点和饱和灾民聚集区,一种新奇“巴士校”帮助孩子们继续着生活。
Pour cela ils doivent, d'une part, réapprendre à se faire confiance, à se reconnaître mutuellement, à s'accepter, et s'engager d'autre part dans un dialogue patient et constructif.
为了这样做,他们必须一方面会彼此信任,相互承认和接受,另一方面保证进行耐心和建设性对话。
Et c'est ensuite 1'approche africaine fondée sur la justice et la réconciliation, qui a permis que les communautés qui s'étaient entre déchirées puissent, une fois la justice rendue, faire l'effort de réapprendre à vivre ensemble.
这种基于正义与和解非洲办法使得彼此分裂各个族裔能够在伸张正义后马上会如何再次共同生活。
Surtout, dans nos politique et pratique d'aide et d'appui, nous sommes nous éloignés de la fourniture périodique d'un poisson à l'Afrique, comme on dit, pour aider le continent à réapprendre comment pêcher dans le grand étang africain?
非常重要一点是,在我们援助和支持政策与做法上,我们是否已抛弃过去那种仿佛是在地给非洲喂一条鱼做法,转而帮助它重新习如何在非洲大鱼池里捕鱼?
Ma délégation a le plaisir d'assurer l'Assemblée de son intérêt permanent pour les travaux de la Commission de consolidation de la paix et d'encourager la Commission à mener à bien sa tâche difficile, qui consiste à aider les individus à réapprendre à vivre et à reconstruire des pays entiers ravagés par la guerre.
我方代表团高兴地向大会保证,它将继续关注建设和平委员会工作,并鼓励委员会努力履行重任,帮助重建遭到战争破坏个人生活和整个国家。
Nous ne devons pas sous-estimer les avantages qu'il peut y avoir à tirer les enseignements des compétences acquises pendant ces opérations lorsque nous préparons les suivantes, parce que trop souvent, je crois, l'expérience à l'ONU est que l'on ne fait guère que réapprendre à chaque opération les mêmes leçons et reproduire, en conséquence, les mêmes erreurs.
我常常想,联合国经验就是我们在每一次新行动中重新习教训,并因此犯错误。
Aujourd'hui, les peuples des Nations Unies tiennent ce débat qui nous ramène à l'essentiel, et cet essentiel le voici : les hommes doivent réapprendre à s'écouter les uns les autres, à s'accepter, à s'assumer dans leur diversité - bref, à s'enrichir de leurs différences mutuelles. Il en va de leur vie, il en va de leur survie.
今天联合国人民举行这次辩论,一针见血地指出问题核心所在:人们必须重新会相互倾听,彼此接纳,接纳彼此差异,简言之,利用彼此差异来丰富自己,也丰富其生活和提高其生存能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。