Nous sommes en pleine dialectique téléologique aristotélicienne.
这种论点完全属于亚里斯多德目论辨证法范畴。
Nous sommes en pleine dialectique téléologique aristotélicienne.
这种论点完全属于亚里斯多德目论辨证法范畴。
D'une façon plus générale, une classification «téléologique» n'aboutissait pas à des conclusions constructives.
更般地说来,从种“目论”法得不出有建设性结论。
D'une façon plus générale, une classification "téléologique" n'aboutissait pas à des conclusions constructives.
更般地说来,从种“目论”法得不出有建设性结论。
Par «rôle» il faut comprendre les diverses fonctions téléologiques que remplit un aquifère dans un écosystème correspondant.
“作用”是指含水层在有关生态系统中各种有目用途。
C'est donc cette justification téléologique qui a été, et reste, la principale source de légitimité du Conseil.
因此,这目论正当理由过去和现在仍然是安理会合法性主来源。
Seules ces améliorations pourront justifier la réforme du Conseil de sécurité, et nous ne devons pas perdre de vue sa dimension téléologique.
只有这样改进才能成为安全理事会改革理由,我们不应该忽视这目性。
Un définition n'est peut-être pas indispensable, puisque la terminologie utilisée dans la Convention de Vienne reflète des principes juridiques établis servant à l'interprétation téléologique des traités.
可能没有必义,因为《维也纳公约》采用术语体现了解释条约目性方法方面既法律惯例。
Évoquant la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité relative à la lutte contre le terrorisme, il dit qu'elle fait craindre des interprétations téléologiques ouvrant la voie aux dérapages.
在提到安理会关于反对恐怖主义第1373(2001)号决议时,特别报告员说,该决议使人担心会出现些别有用心解释,为偏离正宗敞开道路。
Il ne serait peut-être pas nécessaire de trouver une définition puisque la terminologie employée dans la Convention de Vienne reflétait des principes juridiques établis aux fins de la méthode téléologique d'interprétation des traités.
可能不需作出义,因为《维也纳公约》使用术语反映了旨在解释条约技术方法既法律原则。
Il reconnaît qu'il existe une jurisprudence pertinente du Comité, mais il invite celui-ci à appliquer le paragraphe 1 de l'article 15 dans une «optique téléologique» et en particulier à faire une interprétation large du terme «peine».
他承认委员会有相关判例,但请委员会对第十五条第1款适用采取“目性办法”,对“刑罚”词作宽泛解释。
Il découle de cette interprétation extensive et téléologique des obligations à la charge des États parties à cette Convention que l'article 3 ne se borne pas à interdire aux États contractants d'infliger la torture ou tout autre traitement inhumain ou dégradant, mais qu'il leur impose aussi l'obligation corrélative de ne pas placer un individu relevant de leur juridiction dans une situation où il pourrait être victime d'une telle violation, fût-elle commise par un État tiers.
因此,着眼于目对该公约缔约国义务做出这广泛解释意味着,第三条不仅仅禁止缔约国施加酷刑或其他所有不人道或有辱人格待遇,而且规它们有不将其管辖范围内人置于可能受侵害境地相应义务,不管侵害是否是为第三国所为。
声明:以上例句、词性均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。