Die vorgeschlagene Internationale Finanzierungsfazilität könnte dies mittels einer "vorgezogenen" Finanzierung künftiger Entwicklungshilfezahlungen tun, unter Beibehaltung der bestehenden Auszahlungswege.
所提际融资机制有能力这样做,即今后官发展援助采用“投入前置”办法,但仍利用现有付款渠道。
Wie in dem Bericht der fünf Moderatoren dargelegt, könnten demnach unter den gegebenen Umständen die Mitgliedstaaten, auch diejenigen, die die genannten Resolutionsentwürfe unterstützen, unter Beibehaltung ihrer Ausgangspositionen für eine weitere Prüfung eines Übergangskonzepts offen sein.
因此,如五位主持人报告所述,在目前情况下,会员,包括支持上述草案会员,虽然维持它们最初立场,但可能愿意进一步探讨对安全理事会改革采用一种过渡性做法。
In dem Bericht wird hervorgehoben, dass die Reform des Sicherheitsrats ein fester Bestandteil des Reformprozesses der Vereinten Nationen ist, dass die Beibehaltung des Status quo nicht akzeptiert werden kann und dass die Herbeiführung konkreter Ergebnisse in entscheidendem Maße von der Flexibilität aller Mitgliedstaaten abhängt.
该报告强调,安全理事会改革是联合改革进程一个有机组成部分,维持现状是不可接受,所有会员采取灵活态度是取得实际成果关键。
Im Anschluss an die Auswahl der Vorsitzenden der Runden Tische soll jede Regionalgruppe festlegen, welche ihrer Mitglieder an den jeweiligen Runden Tischen teilnehmen werden, wobei unter Beibehaltung einer gewissen Flexibilität eine ausgewogene geografische Verteilung sicherzustellen und zu berücksichtigen ist, dass stark von der Epidemie betroffene Länder und weniger stark betroffene Länder gleichermaßen an den Runden Tischen vertreten sind.
圆桌会主席选定之后,区域组应定它们哪些成员将出席哪一个圆桌会,要确保公平地域分配,但容许一定程度灵活性,同时考虑到必须确保搭配受这种流行病严重影响家和受影响较小家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wie sich bei dem im November 1999 abgehaltenen Referendum herausstellte, teilten die Australier diese Auffassung nicht ganz: 55 Prozent sprachen sich für die Beibehaltung der Monarchie aus – und damit für Königin Elizabeth als Staatsoberhaupt.
正如 1999 年 11 月举行的全民公决所证明的那样,澳大利亚人不完全同意这一观点:55% 的人赞成留君主制,从而支持伊丽莎白女王作为国家元首。