有奖纠错
| 划词

Die Mauern zeigten größere Beschädigungen.

墙上出现了较大的破损。

评价该例句:好评差评指正

Für Beschädigungen,die auf dem Transport entstehen,lehnt die Firma jede Haftung ab.

(律)运输过程中造成的损失,公司概不负责。

评价该例句:好评差评指正

Der Beförderer kann von der verfügungsberechtigten Partei Sicherheit in Höhe der zusätzlichen Kosten, des Verlusts oder der Beschädigung verlangen, mit denen der Beförderer in Zusammenhang mit der Ausführung einer Weisung nach diesem Artikel vernünftigerweise rechnet.

三、按照承运人的合理预计,根据本条执行指示将产生额外费用、失或损坏的,承运人有权从控制方处获得与之数额相当的担保。

评价该例句:好评差评指正

Haften der Beförderer und eine oder mehrere maritime ausführende Parteien für den Verlust, die Beschädigung oder die verspätete Ablieferung der Güter, so haften sie als Gesamtschuldner, aber nur bis zu den in diesem Übereinkommen vorgesehenen Höchstbeträgen.

一、对于失、损坏或迟延付,承运人和一个或数个海运履约方均负有赔偿责任的,其赔偿责任为带责任,但仅限于本公约所规定的限额。

评价该例句:好评差评指正

Förderung von Partnerschaften zwischen öffentlichen wie privaten Interessengruppen, mit dem Ziel, Informationen über kritische Informationsinfrastrukturen auszutauschen und zu analysieren und so Beschädigungen dieser Infrastrukturen oder Angriffe auf sie zu verhindern, zu untersuchen und Gegenmaßnahmen zu ergreifen.

推动公共和私营部门的利益有关者建立伙伴关和分析重要基础设施信息,以便预防、调查和应对此类基础设施受到的损害或攻击。

评价该例句:好评差评指正

Unterbleibt die in diesem Artikel bezeichnete Anzeige an den Beförderer oder die ausführende Partei, so berührt dies weder das Recht, nach diesem Übereinkommen Schadenersatz wegen Verlust oder Beschädigung der Güter zu verlangen, noch die Beweislastverteilung nach Artikel 17.

二、未向承运人或履约方提本条述及的通知,不得影响根据本公约对失或损坏索赔的权利,也不得影响第十七条所规定的举证责任分担。

评价该例句:好评差评指正

Vorbehaltlich des Artikels 61 Absatz 2 ist der Schadenersatz für Verlust oder Beschädigung der Güter wegen Verspätung nach Artikel 22 zu berechnen und die Haftung für Vermögensschäden wegen Verspätung auf einen Betrag beschränkt, der dem Zweieinhalbfachen der für die verspäteten Güter zu zahlenden Fracht entspricht.

除须遵循第六十一条第二款的规定外,对迟延造成失或损坏的赔偿额,应按照第二十二条计算,对迟延造成经济损失的赔偿责任限额,是相当于迟应付运费两倍半的数额。

评价该例句:好评差评指正

Der Anzeige nach diesem Artikel bedarf es nicht, wenn der Verlust oder die Beschädigung bei einer gemeinsamen Besichtigung der Güter durch die Person, bei der sie abgeliefert worden sind, und den Beförderer oder die maritime ausführende Partei, deren Haftung geltend gemacht wird, festgestellt wird.

三、被的人与承运人或与当时被要求承担赔偿责任的海运履约方对进行了联合检验的,无须就联合检验所查明的失或损坏提本条述及的通知。

评价该例句:好评差评指正

Der Beförderer ist von der Haftung nach Absatz 1 ganz oder teilweise befreit, wenn er nachweist, dass die Ursache oder eine der Ursachen für den Verlust, die Beschädigung oder die Verspätung nicht auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 18 genannten Person zurückzuführen ist.

二、如果承运人证明,失、损坏或迟延付的原因或原因之一不能归责于承运人本人的过失或第十八条述及的任何人的过失,可免除承运人根据本条第一款所负的全部或部分赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

Bei Verlust oder Beschädigung der Güter ist der Beförderer nicht verpflichtet, eine Entschädigung zu zahlen, die über das in den Absätzen 1 und 2 Vorgesehene hinausgeht, es sei denn, der Beförderer und der Absender haben vereinbart, die Entschädigung in den Grenzen des Kapitels 16 auf andere Weise zu berechnen.

三、发生失或损坏的,承运人对超出本条第一款和第二款所规定的赔偿额不负任何赔偿责任,除非承运人与托运人在第十六章的限度内约定了赔偿额的不同计算方法。

评价该例句:好评差评指正

Haben der Beförderer und der Absender ausdrücklich vereinbart, dass die Güter unter Deck befördert werden, so kann der Beförderer eine Beschränkung der Haftung für Verlust, Beschädigung oder verspätete Ablieferung der Güter nicht beanspruchen, soweit dieser Verlust, diese Beschädigung oder diese verspätete Ablieferung auf die Beförderung der Güter an Deck zurückzuführen ist.

五、承运人与托运人明确约定将载于舱内的,如果载于舱面造成任何失、损坏或迟延付,对于此种失、损坏或迟延付,承运人无权享有限制赔偿责任的利益。

评价该例句:好评差评指正

Für die Haftung des Beförderers für Verlust oder Beschädigung der Güter oder verspätete Ablieferung, die dadurch entstehen, dass er die Weisungen der verfügungsberechtigten Partei unter Verletzung seiner Pflicht nach Absatz 1 nicht befolgt, gelten die Artikel 17 bis 23 und für die Höhe der vom Beförderer zu zahlenden Entschädigung die Artikel 59 bis 61.

四、承运人违反本条第一款对其规定的义务,未遵守控制方指示而造成失、损坏或迟延付的,承运人所负的赔偿责任应根据第十七条至第二十三条确定,承运人应付的赔偿额应根据第五十九条至第六十一条确定。

评价该例句:好评差评指正

Der Beförderer haftet für Verlust oder Beschädigung der Güter sowie für verspätete Ablieferung, wenn der Geschädigte nachweist, dass der Verlust, die Beschädigung oder die Verspätung oder das Ereignis oder die Umstände, die den Verlust, die Beschädigung oder die Verspätung verursacht oder dazu beigetragen haben, während des Zeitraums der Verantwortlichkeit des Beförderers im Sinne von Kapitel 4 eingetreten sind.

一、如果索赔人证明,失、损坏或迟延付,或造成、促成了失、损坏或迟延付的事件或情形是在第四章规定的承运人责任期内发生的,承运人应对失、损坏和迟延付负赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

Die Bestimmungen dieses Übereinkommens über die Haftung des Beförderers gelten für den Verlust, die Beschädigung oder die verspätete Ablieferung von Gütern, die nach Absatz 1 an Deck befördert werden; der Beförderer haftet jedoch nicht für Verlust, Beschädigung oder verspätete Ablieferung solcher Güter, die durch die besonderen mit der Beförderung an Deck verbundenen Gefahren verursacht wurde, wenn die Güter nach Absatz 1 Buchstabe a oder c befördert werden.

二、本公约有关承运人赔偿责任的规定,适用于根据本条第一款在舱面上载运的失、损坏或迟延付,但根据本条第一款第一项或第三项载运的,对于舱面载运涉及的特殊风险所造成的失、损坏或迟延付,承运人不负赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

Bis zum Beweis des Gegenteils wird vermutet, dass der Beförderer die Güter entsprechend ihrer Beschreibung in den Angaben zum Vertrag abgeliefert hat, es sei denn, dem Beförderer oder der ausführenden Partei, welche die Güter abgeliefert hat, wird ein Verlust oder eine Beschädigung der Güter unter Angabe der allgemeinen Art des Verlusts oder der Beschädigung vor oder bei Ablieferung oder, wenn der Verlust oder die Beschädigung nicht offensichtlich ist, innerhalb von sieben Werktagen am Ablieferungsort nach Ablieferung der Güter angezeigt.

一、除非已在前或时,或在失或损坏不明显的情况下,在地的七个工作日内向承运人或向实际的履约方提了表明此种失或损坏一般性质的失或损坏通知,否则,在无相反证据的情况下,推定承运人已按照合同事项中有关的记载付了

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


amtlicherseits, amtliches kennzeichen, Amtmann, Amtmissbrauch, Amtor, Amtosaurus, Amtperson, Amtpflicht, Amtsalter, Amtsanmaßung,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商务德语

Hat man die Ursache der Beschädigung festgestellt?

您已经确定造成损害原因了吗?

评价该例句:好评差评指正
商贸德语脱口说

Das bedeutet, dass wir nicht verantwortlich für die Beschädigung der Waren gemacht werden können.

A :这,我们对损失不负责任。

评价该例句:好评差评指正
商贸德语脱口说

Viele Faktoren können zu Beschädigungen bei der Versendung führen, z. B. Feutigkeit, Korrosion, Diebstahl u.s.w.

许多破损原因就是在寄货过程中导致,比如说潮湿,腐蚀,偷窃等等。

评价该例句:好评差评指正
Sprachbar

Vorsätzliche Beschädigung von Personen und Sachen ist eine Straftat, ein Fall der vor Gericht behandelt wird.

人身和财产外损害是刑事案件,需要在法庭上判决。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2022年8月合集

Jede mögliche Beschädigung der Anlage wäre " Selbstmord" , warnte er.

他警告说,对该设施任何可能损坏都将是“自杀”。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed Deutsch

Telomere stabilisieren Chromonsome, damit die DNA bei jeder Zellteilung ohne Beschädigung des genetischen Codes kopiert werden kann.

端粒可以稳定,使 DNA 可以在每次细胞分裂时进行复制,而不会损坏遗传密码。

评价该例句:好评差评指正
商贸德语脱口说

Weil die Sendung sehr leicht von Bruch und Beschädigung betroffen sein kann, packen Sie die Waren einzeln und alle 10 Stück in einer Kiste ein?

因为这批货容易因破损造成损失,每10件装一箱可以吗?

评价该例句:好评差评指正
Nachrichtenleicht 综合资讯

Das heißt: Das war eine absichtliche Beschädigung.

这是故伤害。

评价该例句:好评差评指正
柏林游玩指南

Nach schweren Beschädigungen im Zweiten Weltkrieg  entging die Neue Wache Forderungen nach einem Abriss und die Außenfassade wurde nach den  Plänen Schinkels von 1951-57 rekonstruiert.

在第二次世界大战中遭到严重破坏后, Neue Wache 逃脱了拆除要求,外立面根据 Schinkel 1951-57 年计划进行了重建。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr

Wer Wasser im Keller hat und das friert, muss mit Beschädigungen an Heizung, Mauerwerk und am Beton rechnen.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Amtsgericht, Amtsgeschäft, Amtsgeschäfte, Amtsgespräch, Amtsgewalt, Amtshaftung, amtshalber, Amtshandlung, Amtsinhaber, Amtsklinke,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接