有奖纠错
| 划词

Die Farben heben sich vom dunklen Hintergrund ab.

深暗的底子把颜色衬托得很鲜明。

评价该例句:好评差评指正

Beijing ist eine alte Stadt mit tief kulturellen Hintergrund.

北京一座文化背深厚的城市。

评价该例句:好评差评指正

Durch dieses Ereignis ist alles andere in den Hintergrund gedrängt worden.

由于这个事件,其他一切问题都变得不引人注意了。

评价该例句:好评差评指正

Den Hintergrund für das Drama bildet die Reformationszeit.

构成这部戏剧的背教改革时期。

评价该例句:好评差评指正

Unterschiedliche Situationen erfordern Sonderbeauftragte mit unterschiedlichem Hintergrund.

不同的局势要求具有不同背的特别代表。

评价该例句:好评差评指正

Die Fortschritte des Sondergerichtshofs erfolgten vor dem Hintergrund ständiger finanzieller Unsicherheiten und Zwänge.

特别法庭的进展在经费持续无保障财政拮据的情况下取得的。

评价该例句:好评差评指正

Diese Ergebnisse wurden vor dem Hintergrund rückläufiger realer Ressourcen für den ordentlichen Haushalt erzielt.

这些成绩在经常预算实际资源日渐缩小的情况下完成的。

评价该例句:好评差评指正

Die Angelegenheit hat politische Hintergründe.

这件事有政治背

评价该例句:好评差评指正

Vor diesem Hintergrund gewinnt die Großzügigkeit einzelner Mitgliedstaaten, des Privatsektors und philanthropischer Stiftungen besondere Bedeutung.

在这方面,个别会员国、私营部门慈善机构的慷慨捐助特别重要。

评价该例句:好评差评指正

Vor diesem Hintergrund sind die zur Zeit erörterten Vorschläge zur Beilegung des Konflikts zu befürworten.

在这方面,应该鼓励目前正在讨论的旨在解决冲突的提议。

评价该例句:好评差评指正

Die Beratungen im Wirtschafts- und Sozialrat fanden vor dem Hintergrund des weltweiten Aufschwungs nach den Wirtschaftskrisen der beiden vorangegangenen Jahre statt.

经济及社会理事会的讨论在前两年的经济危机之后全球复苏的背下进行。

评价该例句:好评差评指正

Die zuständigen Amtsträger und Behörden werden dennoch vor diesem Hintergrund und angesichts der Dreiparteien-Erklärung Frankreichs, Russlands und Chinas mit den Inspektoren zusammenarbeiten.

有关机构官员将根据这一情况法国-俄罗斯-中国的三方声明员合作。

评价该例句:好评差评指正

Das Gebirge bildet einen prächtigen Hintergrund für die Stadt.

群山给这座城市构成一幅瑰丽的背

评价该例句:好评差评指正

Vor diesem Hintergrund teile ich die Auffassung der Moderatoren, dass die Mitgliedstaaten auf ihrem Weg weiter vorankommen können, wenn sie die derzeitige Dynamik nutzen.

有鉴于此,我同意主持人的观点,即会员国可以利用目前所取得的势头,继续推进这一工作。

评价该例句:好评差评指正

Vor diesem Hintergrund unterstreicht der Rat, wie wichtig es ist, die umfassende Reform des Sicherheitssektors Afghanistans, einschließlich der Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung ehemaliger Kombattanten, zu beschleunigen.

在这一背下,安理会强调亟需加快阿富汗安全部门的全面改革,包括让前战斗员解除武装、复员重返社会。

评价该例句:好评差评指正

Diese Organisationen schaffen durch häufiges Zusammenwirken Vertrauen zwischen den Staaten und verfügen über ein besseres Verständnis des geschichtlichen Hintergrunds von Konflikten.

区域组织通过经常的相互间行动在国家间建立信任,并更清楚地了解冲突的历史背

评价该例句:好评差评指正

Die von den Vereinten Nationen unternommenen Bemühungen zur Einrichtung und Durchführung dieser Missionen stellen teilweise den Hintergrund für die in diesem Bericht enthaltenen Ausführungen über die rasche Verlegung und über die Personalausstattung und Organisationsstruktur am Amtssitz dar.

联合国努力设置管理这些行动本报告关于快速部署及总部员额编制结构的说明的一部分背

评价该例句:好评差评指正

Vor diesem Hintergrund setzte ich im vergangenen November eine Hochrangige Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel ein, mit dem Auftrag, die Bedrohungen zu untersuchen, denen wir uns gegenübersehen, unsere gegenwärtigen Politiken, Verfahren und Institutionen zu evaluieren sowie kühne und durchführbare Empfehlungen abzugeben.

在这一背下,我于去年11月委任了一个威胁、挑战改革问题高级别小组,负责审查我们面临的威胁,评价我们的现行政策、进程体制,并提出大胆但切实可行的建议。

评价该例句:好评差评指正

Vor diesem problematischen Hintergrund versucht das Amt des Hohen Flüchtlingskommissars, einen reibungslosen Übergang zum längerfristigen Wiederaufbau herzustellen, und es hat seine Verantwortung als Führungsinstanz der humanitären Komponente der Übergangsverwaltungsmission der Vereinten Nationen im Kosovo an die Komponenten Zivilverwaltung und wirtschaftlicher Wiederaufbau übertragen.

在这种烦难的背下,难民专员办事处正力图确保能够顺利过渡到长期的重建,并已将其作为联合国科索沃临时行政当局特派团人道主义“支柱部门”牵头机构的职责移交给民政管理经济重建支柱部门。

评价该例句:好评差评指正

Die Gespräche der Arbeitsgruppe erfolgten im Anschluss an eine Untersuchung des historischen Hintergrunds des Amtes eines Sonderbeauftragten, der jüngsten Ausweitung der Rolle und der Zahl der Sonderbeauftragten in Afrika sowie des erweiterten Aufgabenspektrums, das sie wahrnehmen.

工作组在进行此项讨论之前回顾了特别代表职务的历史背、最近驻非洲特别代表的作用扩大人数增加以及特别代表职能扩大的情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Herzstärkung, Herzstillstand, Herzstück, Herzstückniederhalter, Herztätigkeit, Herztod, Herztöne, Herztrannsplantation, Herztransplantation, Herztrieb,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

WissensWerte 科普知识

Zu einem eigenständigen Geschäftsmodell mit entwicklungspolitischem Hintergrund.

成为具有发展政策背景独立商业模式。

评价该例句:好评差评指正
MrWissen2go - Politiker

Andererseits betont sie immer wieder ihre Herkunft und ihren Hintergrund.

另一方面,她一直强调自己出身和背景。

评价该例句:好评差评指正
奥地利总统演讲精选

Egal, was sein gesellschaftlicher Hintergrund ist.

无论他社会背景如何。

评价该例句:好评差评指正
MrWissen2go - Sonstiges

Das alles findet vor dem Hintergrund eines starken Bevölkerungswachstums statt.

所有这些都是在人口强劲增长背景下发

评价该例句:好评差评指正
每周一词

Doch das Wort hat einen Hintergrund, den nicht viele deutsche Muttersprachler kennen.

这个词有一个背景,很多德语母语者都不知道。

评价该例句:好评差评指正
幸福侦探社

Alle Entscheidungen werden nur noch vor dem Hintergrund getroffen, was andere Menschen davon halten könnten.

所有决定都是在设想到别人情况下做出

评价该例句:好评差评指正
男子高

Und das Problem ist nur, dass sie den Protagonisten einen gewissen Hintergrund gegeben hat.

但问题是这个主角有个外观上设定。

评价该例句:好评差评指正
《伊丽莎白》音乐剧

Stimme des Richters (gesprochen): Nennen Sie endlich die Hintergründe!

快交代到底有什么内幕!

评价该例句:好评差评指正
WissensWerte 科普知识

Kulturelle Hintergründe und soziale Strukturen fließen hierbei mit ein.

文化背景和社会结构也得到考虑。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Zum anderen seht ihr im Hintergrund diese Dauerausstellung.

在另一边,你可以在背景看到这个设展。

评价该例句:好评差评指正
ZDF 纪录片精选

Der ältere Karl – im Hintergrund – ist dynamisch, ungeduldig, impulsiv.

年长一些卡尔——在后面——则活泼、没耐心、很冲动。

评价该例句:好评差评指正
时事德语通 3

Hintergrund ist eine Reisewarnung der französischen Regierung für Mauretanien.

其起因是法国政府针对毛里塔尼亚发出了旅游警告。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Hier im Hintergrund seht ihr die Kuppel des Deutschen Reichstags.

这里背景是德国国会大厦穹顶。

评价该例句:好评差评指正
名人演讲合辑

All das ist vor dem Hintergrund des weitreichenden Urteils des Bundesverfassungsgerichts von Mitte November nicht einfacher geworden.

而在联邦宪法法院于11月重大判决背景之下,这一切并不会变得简单。

评价该例句:好评差评指正
Simplicissimus

Zusätzlich setzt dann noch ein sich langsam bewegender Flair im Hintergrund die Produkte in Szene.

此外,背景缓缓移动图片使相关产品更加突出。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Es bezeichnet das kleines Schläfchen, während im Hintergrund Serien und Filme gestreamt werden.

这个应用是个催眠软件。它会放一些无聊电视剧或者电影。

评价该例句:好评差评指正
自然与

Und deswegen wird im Hintergrund sozusagen bei diesem Prozess werden neue Bitcoins erzeugt.

因此这一过程,在所谓“幕后”会有新比特币被制造出来。

评价该例句:好评差评指正
2021德国大选纪录片

Während er spricht, ist im Hintergrund zu sehen, wie Armin Laschet ausgelassen lacht.

在他说话时候,可以看到阿明·拉舍特在后面笑得很开心。

评价该例句:好评差评指正
MrWissen2go - Politiker

Im Hintergrund hat Kamala Harris weitergemacht.

但卡玛拉·哈里斯一直在背后继续努力。

评价该例句:好评差评指正
历史名人故事集

Man erwartete von Frauen in der Regierung im Hintergrund zu bleiben und höchstens zu beraten.

当时参加政治女性只能在幕后工作,只能提建议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hierhersetzen, hierherstellen, hierhertragen, hierherum, hierherwagen, hierhin, hierhinauf, hierhinaus, hierin, hiermit,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接