Sein Streben (seine Mühe) hat glücklich zum Ziele geführt.
他的努力(他的辛劳)总算达到了目的。
Während eines großen Teils der zweiten Hälfte des letzten Jahrhunderts war das Streben nach kollektiver Sicherheit weitgehend durch Reaktion statt Prävention gekennzeichnet und wurde fast ausschließlich in militärischen Kategorien definiert.
在上一个世纪下半叶的大部分时间,主要通过反应性而性手段维护集体安全,而且几乎完全从军事角度来界定集体安全。
Der Sicherheitsrat bekräftigt, dass das Streben nach Frieden einen umfassenden, abgestimmten und entschlossenen Ansatz erfordert, der sich mit den tieferen Ursachen der Konflikte auseinandersetzt, namentlich ihren wirtschaftlichen und sozialen Dimensionen.
“安全理事会重申,谋求和平需要采取全面、协调和坚决的方式解决冲突的根本原因、包括其经济和社会方面的原因。
Zum gegenwärtigen Zeitpunkt sind neuerliche Anstrengungen besonders notwendig, um tragfähige subregionale Sicherheitsvereinbarungen in verschiedenen Gebieten Asiens auszuarbeiten, mit dem Ziel, Sicherheitsbedrohungen, die das Streben nach Kernwaffen begründen, zu verringern und zu beseitigen.
目前,特别需要重新作出努力,在亚洲一些地区做出行的分区域安全安排,以便减少和消除促使人们寻求核武器的安全威胁。
Der Sicherheitsrat missbilligt die Ankündigung der DVRK, von dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen (Vertrag) zurückzutreten, und ihr erklärtes Streben nach Kernwaffen, trotz ihrer Verpflichtungen aus dem Vertrag und ihren Sicherungsverpflichtungen gegenüber der Internationalen Atomenergie-Organisation.
安全理事会对朝鲜宣布退出《扩散核武器条约》(《条约》),并顾其《条约》义务和国际原子能机构保障监督义务,声称发展核武器,表示痛惜。
Mit ihrem Streben nach einer Beendigung der Straflosigkeit haben der Internationale Strafgerichtshof und die von den Vereinten Nationen unterstützten Gerichtshöfe ein zusätzliches wichtiges Instrument zur Umsetzung der Schutzverantwortung eingeführt, das den Bemühungen um Abschreckung schon jetzt mehr Nachdruck verleiht.
国际刑事法院及联合国协助的法院争取结束有罪罚现象,为执行保护责任增添了一个基本工具,从而加强了劝阻和威慑的力量。
Bei unserem gemeinsamen Streben nach Wachstum, Armutsbeseitigung und nachhaltiger Entwicklung besteht eine entscheidende Herausforderung darin, innerhalb unserer jeweiligen Länder die notwendigen Voraussetzungen für die Mobilisierung öffentlicher wie privater einheimischer Ersparnisse, die dauerhafte Sicherung ausreichender produktiver Investitionen und den Ausbau des menschlichen Leistungsvermögens herzustellen.
为了进行增长消灭贫穷及持续发展,我们大家都必须迎接的关键挑战应力求确保国内条件须能调集国内足够的公私储蓄以支持将足够的款额投资生产能力及人的能力。
Zum zweiten werden Verhandlungen und die Umsetzung des Friedens tendenziell schwieriger, je mehr örtliche Parteien beteiligt sind und je weiter ihre Ziele voneinander abweichen (beispielsweise das Streben nach Einheit gegenüber dem Streben nach Trennung).
第二,谈判和执行和平的复杂性似乎会随地方派系数目的增加及其目标的分歧(例如有人要统一,有人要分裂)而升高。
Die vielleicht wichtigste Erkenntnis der Überprüfung ist der hohe Stellenwert, den die Hauptabteilungen, die Klienten des AIAD sind, dem andauernden Dialog mit dem AIAD und der konstruktiven Teamarbeit in dem gemeinsamen Streben nach einer guten Verwaltungsführung der Organisation beimessen.
这次审查最重要的调查结果或许就客户部门重视同监督厅断的对话和共同谋求本组织善政的建设性团队工作。
Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass die Rückführung und Wiederansiedlung von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen sowie die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung von Exkombattanten nicht isoliert betrachtet werden dürfen, sondern im Kontext eines breiter angelegten Strebens nach Frieden, Stabilität und Entwicklung durchzuführen sind, mit besonderem Nachdruck auf der Neubelebung der Wirtschaftstätigkeit und der Wiederherstellung der sozialen Struktur.
“安全理事会认识到,能孤立地看待遣返和重新安置难民和国内流离失所者的工作以及前战斗人员解除武装、复员和重返社会的工作,而必须在更广泛地谋求和平、稳定和发展并特别重恢复经济活动和修补社会结构的框架内开展这些工作。
Bei unserem gemeinsamen Streben nach Wachstum, Armutsbeseitigung und nachhaltiger Entwicklung besteht eine entscheidende Herausforderung darin, innerhalb unserer Länder die notwendigen Voraussetzungen für die Mobilisierung öffentlicher wie privater einheimischer Ersparnisse, die dauerhafte Sicherung ausreichender produktiver Investitionen, eine vermehrte Qualifikationsförderung, die Eindämmung der Kapitalflucht, die Eindämmung des illegalen Transfers von Finanzmitteln und die Verstärkung der internationalen Zusammenarbeit zur Herbeiführung eines förderlichen innerstaatlichen Umfelds zu schaffen.
在我们寻求增长、消除贫穷和持续发展的共同努力中,一项至关重要的挑战为调集国内公共储蓄和私人储蓄创造必要的内部条件,维持生产性投资的足够水平,增强人的能力,减少资本外流,遏制非法资金转移,为建立有利的国内环境加强国际合作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In den tagesthemen um 21.45 Uhr fragt Ingo Zamperoni die AfD-Vorsitzende Alice Weidel: Wie passt der anti-europäische Kurs ihrer Partei mit dem Streben ins Europaparlament zusammen?
在晚上 9 点 45 分的每日话题中,英戈·赞佩尼 (Ingo Zamperoni) 询问德国选项党 (AfD) 主席爱丽丝·韦德尔 (Alice Weidel):你们党的反欧洲路线与您入欧洲议会的努力是否相符?
Wissenschaftler und Forscher haben so die Möglichkeit, sich intensiv ihren wissenschaftlichen Studien zu widmen und im Geist, dass beharrliches, langfristiges Streben letztlich zum Erfolg führt, große Durchbrüche in Schlüsseltechnologien und Technologien zentraler Bedeutung zu erzielen.
使他们能够沉下心来致力科学探索,以" 十年磨一剑" 精神在关键核心领域实现重大突破。