Die Tauben fressen mir aus der Hand.
鸽我手中啄。
Die beiden Tauben sind ein Paar.
这两只鸽对。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Da pickten die Tauben einer jeden das andere Auge aus.
两只鸽子又啄瞎了她们剩下那只眼睛。
Da pickten die Tauben einer jeden das eine Auge aus.
鸽子分别啄瞎了她们只眼睛。
Sie gehen dann genauso miteinander um wie Tauben – zumindest in unserer romantischen Vorstellung.
然后他们就像鸽子样相处 - 至少我们浪漫想象中。
Wenn Tauben nicht mehr für Frieden steh'n.
当鸽子不再象征和平。
Manchmal kann man beobachten, wie sich Tauben zärtlich aneinanderkuscheln.
有时你可以看鸽子轻轻拥起。
Man wusste nur, dass er jeder weißen Tauben nachwinkte, die vorbeiflog.
人们只知道,他会向每只飞过白鸽挥手。
Eigentlich müsste die Taube jetzt eine Strafe blechen, 25 Euro!
实际上,这只鸽子现应该支 25 欧罚款!
Er zog sie heraus. Sofort wurde aus der Taube wieder das schöne Mädchen vom Brunnen.
他把针拉了出来。鸽子立刻变成了井里美丽姑娘。
Viele Tauben bleiben lieber in sicherer Entfernung.
许多鸽子喜欢保持安全距离。
Erst als der Himmel sich am Morgen langsam rot färbte, sah er, wie drei weisse Tauben auf die Wiese flogen.
他只第二天早晨天空慢慢明亮时,看见了三只白鸽落草地上。
Da streckte der Prinz seine Hand aus, und die Taube flog zu ihm.
然后王子伸出手,鸽子飞向他。
Pah, es gibt eine viel bessere Art Tauben zu verscheuchen.
呸, 有个更好方法来吓跑鸽子。
Die Tauben setzten sich und schlüpften aus ihren Federn.
鸽子坐下来,羽毛从它们身上滑落。
Es waren etwa halb so viele Tauben da wie vorher, als wir unser Revier festgelegt haben.
当我们确定我们领土时,鸽子数量大约是以前半。
Auch andere Städte haben mit Tauben zu kämpfen - wie die Stadt San Francisco in den USA.
其他城市也与鸽子作斗争——比如美国旧金山市。
Oder ist es das: krank sein und die Tröster heimschicken und mit Tauben Freundschaft schließen, die niemals hören, was du willst?
或者是生疾病,摒绝慰安者,与聋者为友,那永远听不到你所需要者人?
Oder ist es das: krank sein und die Tröster heimschicken und mit Tauben Freundschaft schliessen, die niemals hören, was du willst?
患病而拒绝安慰者,交给永不会了解你愿望之聋聩:或是这个罢?
Da wurde das Mädchen zu einer weißen Taube und flog davon.
然后那个女孩变成了只白色鸽子,飞走了。
Auch die Pferde im Stall, die Hunde im Hof, die Tauben auf dem Dach und die Fliegen an der Wand - alle schliefen ein.
还有马厩里马,院子里狗。屋顶上鸽子和墙上苍蝇 --每个人都睡着了。
Also sprich eher mit dem Spatz in der Hand als der Taube auf dem Dach.
就是俗话说,手中麻雀胜过屋顶上鸽子。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释