Die fortgesetzte Beteiligung der Vereinten Nationen an diesem Unterfangen ist unerlässlich.
必须继续使联合国参与这些活动。
Dennoch tragen eine Vielzahl von Sekretariats-Hauptabteilungen, Sonderorganisationen, Programmen und Fonds der Vereinten Nationen zu diesem wichtigen Unterfangen bei, indem sie die Mitgliedstaaten bei ihren Umsetzungsbemühungen unterstützen.
不过,秘书处各部门、各专门机构以及联合国各方案和基金也可以通过协助会员国实施《战略》,对这一重要努力作出贡献。
Die Internationale Partnerschaft gegen Aids in Afrika, ein großes Unterfangen, in dem mehrere Organisationen zusammengeschlossen sind, hat die Aufgabe, die Anstrengungen im Kampf gegen Aids zu verstärken und zusätzliche Ressourcen dafür zu mobilisieren.
国际合作对抗非洲艾滋病方案是一个大型、多机构项目,负责加紧努力调动更多资源对抗艾滋病。
Im vergangenen Jahr hat sich die Zusammenarbeit mit regionalen und anderen Organisationen bei der Friedenskonsolidierung mehrfach als sehr fruchtbar erwiesen, wenngleich sie angesichts praktischer, politischer und organisatorischer Probleme nach wie vor ein kompliziertes Unterfangen ist.
过去一年,与区域组织和从事建设和平其他方面合作多次证明富有成果,但各种实际、政治和组织方面问题仍然使这种合作难以进行。
Darüber hinaus verfügte insbesondere der Amtssitz nicht über genügend Ressourcen, um einen angemessenen Betrieb aufrechtzuerhalten, da die Vorstellung bestand, dass die Friedenssicherung eher ein vorübergehendes Unterfangen als eine Kernaufgabe der Vereinten Nationen ist.
此外,由于有人把维和视为临时措施、而非联合国核心职能,因此,即使是总部也没有得到正常开展工作所需要资源。
In einer Zeit der weltweiten Interdependenz sollten die wohlverstandenen gemeinsamen Interessen und die Impulse unserer gemeinsamen Menschlichkeit das Bindemittel sein, das alle Staaten bei diesem Unterfangen zusammenhält. In einer Zeit des globalen Überflusses verfügt unsere Welt durchaus über die Ressourcen, um die fortbestehende tiefe Kluft zwischen Arm und Reich drastisch zu verringern, sofern sie nur im Dienste aller Menschen eingesetzt werden.
在一个全球互依存时代,共同利益如果能得到正确认识,就会象我们共同人性动力那样,将所有国家粘合在一起,为这一事业而团结奋,在一个全球富足时代,世界拥有资源,只要能用来服务于全世界人民,便可明显缩小长期存在贫富鸿沟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ein schwieriges Unterfangen im Kampf gegen die notorischen Kritiker in den eigenen Reihen und beim Koalitionspartner FDP, der über die " marode Rentenversicherung" fortwährend Klage führten – freilich mit dem Ziel der Privatisierung.
在与自己队伍中臭名昭著的批评者以及与联盟伙伴自民党的斗争中, 这艰巨的任务,他们不断抱怨“生病的养老保险” ——尽管其目的私有化。
Die Hoffnung war ja nun, wenn wir uns international zusammentun und gemeinsame Standards setzen, also, wenn wir das als multilaterales Unterfangen zum gegenseitigen Nutzen betreiben, dann gibt es diese Exklusivität der Kontrolle über Märkte eben nicht mehr.
现在的希望,如果我们在国际上齐心协力并制定共同标准,也就,如果我们将此作为互惠互利的多边事业来做,那么这种对市场的排他性控制将不复存在。
Und zu dem gehören die Verhandlungen zwischen der EU-27 und dem Vereinigten Königreich über ein Abkommen, das die künftigen Beziehungen regelt. Ein Unterfangen, das manche Experten in Brüssel für fast aussichtslos halten. Jedenfalls unter den jetzt abgesteckten Rahmenbedingungen.
这包括欧盟 27 国与英国就管理未来关系的协议进行的谈判。布鲁塞尔的些专家认为这工作几乎没有希望。至少在目前的条件下。