有奖纠错
| 划词

Diese Vorgehensweise ist nicht strafbar.

这种行为不应受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Durch ihre Präsenz in der Region und ihre Ortskenntnis können sie die Vorgehensweisen besser an die lokalen Bedürfnisse anpassen.

由于办事处设在区域内并熟悉当地情况,因此更能因地制宜地制定办法。

评价该例句:好评差评指正

Die Präsenz in verschiedenen Regionen und Ländern mit Mitarbeitern, die über das erforderliche Fachwissen und über Ortskenntnisse verfügen und die Lokalsprache sprechen, ist die bevorzugte Vorgehensweise für alle Tätigkeiten der Vereinten Nationen.

开展任何联合国活动的首选方在不同地区和国家建立存在,并配备具有必要专门知识、了解当地情况、通晓当地语言的工作人员。

评价该例句:好评差评指正

Ich lege den Mitgliedstaaten eindringlich nahe, Vorgehensweisen zu unterstützen und Ressourcen aufzustocken, die auf die Bedürfnisse von Kindern und Jugendlichen in Situationen potenzieller Konflikte gerichtet sind, da dies ein wichtiger Aspekt langfristiger Strategien zur Konfliktprävention ist.

我促请员国支助有政策和资源,以满足潜在冲突状况中儿和少年的需要,因为这预防冲突长期战略的一个重要方面。

评价该例句:好评差评指正

Die Verwirklichung der auf dem Gipfel vereinbarten Ziele wird erheblich stärkere und umfassendere Maßnahmen und neue, innovative Vorgehensweisen (siehe Teil III) seitens aller nationalen und internationalen, staatlichen und nichtstaatlichen Akteure verlangen, unter Berücksichtigung der Ergebnisse der einschlägigen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen.

要达到首脑上所商定的目标,需要国家和国际、政府间和非政府所有行动者考虑到联合国有和首脑的成果,采取力度大得多的更加全面的行动和新的创新办法(见下文第三节)。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat hebt außerdem hervor, dass es notwendig ist, die Polizei sowie das Justiz- und Strafvollzugssystem Haitis zu reformieren und zu stärken, und erwartet in dieser Hinsicht mit Interesse die Ergebnisse der Gespräche zwischen der MINUSTAH und den neuen Behörden über die Vorgehensweise bei diesen und anderen sicherheitsbezogenen Fragen.

安理还强调,需要改革和加强海地的警务、司法和监狱系统,并为此期待获悉联海稳定团和新当局讨论如何解决这些问题和其他与安全有问题的结果。

评价该例句:好评差评指正

Darf ein Vertragsstaat nach innerstaatlichem Recht eigene Staatsangehörige nur unter der Bedingung ausliefern oder überstellen, dass die betreffende Person ihm rücküberstellt wird, um die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 1 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

二、 如果缔约国国内法允许引渡或移交一名本国国民,但条件须将该人遣回本国服刑,以执行要求引渡或移交该人的审判或诉讼程序所判处的刑罚,而且该国与要求引渡该人的国家均同意这个办法及双方认为适当的其他条件,则此种有条件的引渡或移交应足以履行本条第一款所规定的义务。

评价该例句:好评差评指正

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 10 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔约国本国法律规定,允许引渡或移交其国民须以该人将被送还本国,引渡或移交请求所涉审判、诉讼中作出的判决服刑为条件,且该缔约国和寻求引渡该人的缔约国也同意这一选择以及可能认为适宜的其他条件,则此种有条件引渡或移交即足以解除该缔约国根据本条第10款所承担的义务。

评价该例句:好评差评指正

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz 1 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

如果缔约国国内法准许引渡或移交本国国民, 但规定须将该人遣返本国服刑, 以执行要求引渡或移交该人的审讯或诉讼最后所判处的刑罚, 且该国与请求引渡该人的国家同意这个办法以及两国认为适当的其他条件, 则此种有条件引渡或移交应足以履行第1款所述的义务。

评价该例句:好评差评指正

Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangehörige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder auf sonstige Art überstellen, dass die betreffende Person an diesen Staat rücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbüßen, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verhängt wird, dessentwegen um ihre Auslieferung oder Überstellung ersucht wurde, und sind dieser Vertragsstaat und der um Auslieferung ersuchende Vertragsstaat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckmäßig erachten, einverstanden, so gilt die Verpflichtung nach Absatz 11 mit dieser bedingten Auslieferung oder Überstellung als erfüllt.

十二、如果缔约国本国法律规定,允许引渡或者移交其国民须以该人将被送还本国,按引渡或者移交请求所涉审判、诉讼中作出的判决服刑为条件,而且该缔约国和寻求引渡该人的缔约国也同意这一选择以及可能认为适宜的其他条件,则这种有条件引渡或者移交即足以解除该缔约国根据本条第十一款所承担的义务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Flugvorfeldbus, Flugvorrichtung, Flugwarndienst, Flugweg, Flugwegkarte, Flugwegrechner, Flugwegschreiber, Flugwerk, Flugwesen, Flugwetter,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

快乐德语

Am Ende müsst ihr natürlich schauen, wie ihr selbst am besten zurechtkommt, was da so eure Vorgehensweise ist.

管怎么说,你们肯定要找到最适自己的方法和步骤。

评价该例句:好评差评指正
每周一词

Im übertragenen Sinne ist damit dann gemeint, dass man einer bestimmten Vorgehensweise oder einem bestimmten Weg bei etwas folgt.

在引申义上,这意味人在某些事情上遵循一定的行动路线或一定的路径。

评价该例句:好评差评指正
《圣经》(旧约)

Und dann kommt der Ankläger und stellt Gottes Vorgehensweise der Belohnung aufrichtiger Menschen wie Hiob infrage.

然后控告者出现并质疑上帝奖励像约伯这样诚实的人的方式。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年10月

Die brutale Vorgehensweise auf beiden Seiten produziert Flüchtlinge und Vertriebene.

双方的残酷镇压产生了难民和流离失所者。

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 2022年10月

Wenn es in Richtung Linksextremismus ginge: Vielleicht hat man sich dort eine neue Vorgehensweise überlegt.

如果它是朝左翼极端主义的方向发展:也许他们已经考虑了一种新的方法。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2016年4月

Die Vorgehensweise der Behörden sei nach türkischem, EU- und internationalem Recht illegal.

根据土耳其、欧盟和国际法, 当局的行为是非法的。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年4月

Diese Vorgehensweise der Besatzer kenne sie seit 2014, von der Krim und aus dem Donbass.

自 2014 年以来, 她就知道占领者在克里米亚和顿巴斯的行动。

评价该例句:好评差评指正
Abi Geschichte

Trotzdem wissen die Nazis, dass ihre Vorgehensweise in der Bevölkerung keine breite Akzeptanz haben würde.

尽管如此,纳粹知道他们的行动会得到广泛的民众接受。

评价该例句:好评差评指正
新版德语DSH备考指南

Es ist auch nützlich, diese beiden Vorgehensweisen zu kombinieren, nämlich eine Zusammenfassung in eigenen Worten zu schreiben.

将这两种方法起来也很有用,即用你自己的话写一个总

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年9月

Es gebe Berichte, dass das Schiff internationale rechtliche Vorgehensweisen in Bezug auf Flüchtlinge missachtet habe, teilte die Schifffahrtsbehörde Panamas mit.

巴拿马海事局表示,有报道称该船无视有关难民的国际法律程序。

评价该例句:好评差评指正
哲学影院

Folgt man dem Begründer Peirce, dann ist Pragmatismus eine bestimmte Vorgehensweise um die Bedeutung von Begriffen zu klären!

按照存在主义创立者皮尔士的观点,实用主义是解释概念的意义的一种特定行为方式!

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年9月

Das war laut US-Geheimdiensten auch eine Vorgehensweise von Russland vor der Präsidentenwahl 2016.

据美国情报部门称, 这也是俄罗斯在2016年总统大选前使用的程序。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年1月

Doch selbst wenn Deutschland aufgrund seiner sicherheitspolitischen Interessen vielleicht eher nach Osten schaue und Frankreich eher nach Süden, sei eine arbeitsteilige Vorgehensweise denkbar, sagt Professor Hans Stark.

但是,汉斯·斯塔克教授表示, 即使德国出于其安全政策利益而更多地关注东方, 而法国更多地关注南方,基于劳动分工的方法也是可以想象的。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2021年8月

" Diese Vorgehensweise ist uns nicht bekannt" .

评价该例句:好评差评指正
MIBM-16-20

Abschnitt 1, sie hat mich auch gebeten, dass ich die Vorgehensweisen an konkreten Beispielen verdeutliche.

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年6月

Der litauische Außenminister Gabrielius Landsbergis erklärte die Vorgehensweise beim EU-Außenministertreffen in Luxemburg Anfang vergangener Woche (20. Juni)

评价该例句:好评差评指正
Arbeiten in Deutschland

Übrigens egal in welchem beruf hier tätig seit, ihr könnt diese Vorgehensweise immer auf euren Job oder eure Branche anpassen.

评价该例句:好评差评指正
Hörspiel-Der dunkle Wald

Ich halte meine Vorgehensweise für alternativlos, der venezolanische Präsident blickte selbstbewusst in die gibt es Fragen zu den Ausführungen von Warschauer Dias?

评价该例句:好评差评指正
NEWS

Aber er hat gute Gründe auf der anderen Seite geschaffen, das als das Ziel anzunehmen. Ganz andere Vorgehensweise als das, was die Hamas hier gemacht hat.

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 校园与职业

Das ist sehr, sehr fatal, gerade wenn wir uns überlegen, dass die Frustrationen darüber, dass wir 16 verschiedene Vorgehensweisen aktuell im Bildungssystem haben, eh schon sehr hoch sind.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Flugzeugenteisungsmittel, Flugzeugentführer, Flugzeugentführung, Flugzeugfangvorrichtung, Flugzeugführer, Flugzeugführerraum, Flugzeugführungssystem, Flugzeugfunkstelle, Flugzeuggeschwader, Flugzeughalle,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接