有奖纠错
| 划词

Mit der Verwirklichung dieser Vorkehrungen wurde nach Aussage des UNHCR die Reaktionszeit für Einsätze von Wochen auf Tage reduziert.

难民专员办处表示,作出这些安排后,作出反应时间已从几星期缩短至几天。

评价该例句:好评差评指正

Zu diesem Zweck stellen die Vertragsstaaten sicher, dass für Menschen mit Behinderungen angemessene Vorkehrungen getroffen werden.

为此目的,缔约国应当确保向残疾人提供合理便利。

评价该例句:好评差评指正

Zur Förderung der Gleichberechtigung und zur Beseitigung von Diskriminierung unternehmen die Vertragsstaaten alle geeigneten Schritte, um die Bereitstellung angemessener Vorkehrungen zu gewährleisten.

三. 为促进平等和消除歧视,缔约国应当采取一切适当步骤,确保提供合理便利。

评价该例句:好评差评指正

Die Vereinten Nationen sind stolz darauf, dass sie maßgeblich zu seiner Schaffung und zu den Vorkehrungen für den Beginn seiner Tätigkeit beigetragen haben.

联合国感到自豪的是它在设立该法院和作出安排使之开始运作中发挥了重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Auf ihrer zehnten und letzten Tagung schloss die Vorbereitungskommission alle operativen Vorkehrungen für den Gerichtshof ab.

筹备委员会在第十次会议即最后一次会议完了法院的部作业安排。

评价该例句:好评差评指正

Ebenso wenig konnten die Mitgliedstaaten sofort die Lücke füllen, da auch sie keine Vorkehrungen für die Ermittlung qualifizierter und verfügbarer Kandidaten innerhalb ihrer eigenen nationalen Strukturen getroffen hatten.

各会员国本身也无法立即填补所缺人员,因为它们也先规划,在各本国机构内物色现的合格人选。

评价该例句:好评差评指正

Die Konferenz der Vertragsparteien beschloss, mit dem Rat der GEF eine Vereinbarung zu schließen, und bat die Sekretariate der GEF und des Übereinkommens, entsprechende Vorkehrungen zu ihrer Umsetzung zu treffen.

缔约方大会决定,与境基金理会签订谅解备忘录,并请境基金秘书处和公约秘书处为执行备忘录做出恰当的安排。

评价该例句:好评差评指正

Nach Beratungen teilt der Unterausschuss für Prävention sein Programm den Vertragsstaaten mit, damit sie unverzüglich die notwendigen praktischen Vorkehrungen für die Besuche treffen können.

在进行磋商后,防范小组委员会应将查访计划通知缔约国,使缔约国能够立即为查访作出必要的实际安排。

评价该例句:好评差评指正

Das Quartett wird sicherzustellen suchen, dass Vorkehrungen getroffen werden, um die Sicherheit für Palästinenser und Israelis sowie die Bewegungsfreiheit und eine größere Mobilität und größeren Zugang für die Palästinenser zu gewährleisten.

四方将寻求确保作出安排,保证巴勒斯坦人和以色列人的安以及巴勒斯坦人的行动自由和更多的流动和进出。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat fordert die Regierung Sudans auf, die Resolution 1769 (2007) des Sicherheitsrats rascher vollständig einzuhalten, namentlich durch den Abschluss aller notwendigen Vorkehrungen für die rasche Entsendung einer wirksamen Truppe des UNAMID.

“安会要求苏丹政府迅速面遵守安理会第1769(2007)号决议,包括作出一切必要安排,以便迅速部署一支有效的达尔富尔混合行动部队。

评价该例句:好评差评指正

Die Regierungen entwickelten neue Politikinstrumente, richteten institutionelle Vorkehrungen ein, stärkten die Teilhabe aller gesellschaftlichen Akteure und den Dialog mit diesen und leiteten Programme zur Förderung des sozialen Zusammenhalts und der Solidarität ein.

各国政府发展了新的政策工具、建立了机构安排、加强社会所有员的参与和对话,启动了促进社会凝聚力和团结的方案。

评价该例句:好评差评指正

Die gegenseitige Achtung der Mitgliedstaaten und des Sekretariats vor den Aufgaben und Verantwortlichkeiten des jeweils anderen, einschließlich bei den Vorkehrungen für die Einsatzführung im Feld, ist ebenso ausschlaggebend wie die Notwendigkeit politischer Entschlossenheit zur Einleitung und Weiterführung von Einsätzen.

会员国和秘书处必须相互尊重彼此的任务和职责,包括实地指挥和控制的安排,同时需要有开展和维持行动的政治承诺。

评价该例句:好评差评指正

Das AIAD überprüfte auch das Sicherheitsmanagement bei der Wirtschaftskommission für Afrika, beim Internationalen Strafgerichtshof für Ruanda und beim Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien und kam zu dem Schluss, dass die dortigen Vorkehrungen im Großen und Ganzen zufriedenstellend waren.

监督厅还审查了非洲经委会、卢旺达问题国际法庭和前南问题国际法庭的安保和安管理工作,审查的结论是这些机构的安排基本良好。

评价该例句:好评差评指正

Gegebenenfalls werden geeignete Vorkehrungen getroffen, um sicherzustellen, dass der Beschwerdeführer, die Zeugen, die Verwandten der verschwundenen Person und ihr Rechtsbeistand sowie die an der Untersuchung Beteiligten vor jeder Misshandlung oder Einschüchterung wegen ihrer Beschwerde oder ihrer Aussagen geschützt sind.

必要时并应采取适当措施,确保举报人、证人、失踪人家属及其辩护律师,以及参与调查的人得到保护,不得因举报或提供任何证据而受到任何虐待或恐吓。

评价该例句:好评差评指正

In dieser Hinsicht erkennen wir die Notwendigkeit an, die internationale Zusammenarbeit in Steuerfragen weiter zu fördern, und ersuchen den Wirtschafts- und Sozialrat, die Stärkung der institutionellen Vorkehrungen, einschließlich des Sachverständigenausschusses der Vereinten Nationen für internationale Zusammenarbeit in Steuerfragen, zu prüfen.

在这方面,我们认识到需要进一步促进国际税务合作,并请经济及社会理会审议加强体制安排宜,包括加强联合国国际税务合作专家委员会。

评价该例句:好评差评指正

Das AIAD kam zu der Auffassung, dass die Rekrutierung im Einklang mit den Regeln und Vorschriften der Vereinten Nationen vorgenommen wurde, es war jedoch besorgt darüber, dass keine ausreichenden Vorkehrungen vorhanden waren, um eine transparente und klientenorientierte Personalverwaltung zu unterstützen.

监督厅认为,征聘工作是按照联合国规章制度进行的,但监督厅担心的是,有适当的安排可以确保一个透明的、面向服务对象的工作人员管理制度。

评价该例句:好评差评指正

Auf Regionalebene haben sie darüber hinaus damit begonnen, geeignete Politikrahmen und Vorkehrungen für eine Integration ihrer wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Konzepte für eine nachhaltige Entwicklung zu schaffen, um so ihre Chancen zu maximieren und die bestehenden Zwänge auf ein Mindestmaß zu beschränken.

在区域一级,它们也开始制订适当的政策框架和安排,将它们处理经济、社会和境问题的方法纳入可持续发展,以便尽量增加机遇,减少所面临的条件限制。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat erkennt an, dass ein Verständnis der Auswirkungen bewaffneter Konflikte auf Frauen und Mädchen, wirksame institutionelle Vorkehrungen zur Gewährleistung ihres Schutzes und ihre volle Mitwirkung am Friedensprozess in erheblichem Maße zur Wahrung und Förderung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit beitragen können.

“安会认识到,了解武装冲突对妇女和女孩的影响,做出有效的体制安排以保证她们得到保护并充分参与和平进程,会大大有助于维持和促进国际和平与安

评价该例句:好评差评指正

Die Vertragsstaaten gewährleisten Menschen mit Behinderungen gleichberechtigt mit anderen wirksamen Zugang zur Justiz, unter anderem durch verfahrensbezogene und altersgemäße Vorkehrungen, um ihre wirksame unmittelbare und mittelbare Teilnahme, einschließlich als Zeugen und Zeuginnen, an allen Gerichtsverfahren, auch in der Ermittlungsphase und in anderen Vorverfahrensphasen, zu erleichtern.

一. 缔约国应当确保残疾人在与其他人平等的基础上有效获得司法保护,包括通过提供程序便利和适龄措施,以便利他们在所有法律诉讼程序中,包括在调查和其他初步阶段中,切实发挥其作为直接和间接参与方,包括其作为证人的作用。

评价该例句:好评差评指正

Der Staat soll sicherstellen, dass in seinen innerstaatlichen Rechtsvorschriften so weit wie möglich Vorkehrung dafür getroffen wird, dass ein Opfer, das Gewalt oder ein Trauma erlitten hat, besondere Aufmerksamkeit und Betreuung erhält, um zu vermeiden, dass es im Zuge der Rechts- und Verwaltungsverfahren, die Gerechtigkeit und Wiedergutmachung gewähren sollen, erneut traumatisiert wird.

国家应当确保在国内法中尽可能规定,遭受暴力或创伤的受害人应当获得特殊考虑和照顾,以免在执行司法和赔偿的法律和行政程序中使受害人再次遭受创伤。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Älwanne, Älwechsel, Alwegbahn, Älweide, Alwine, Alwing, ALWR, Alxasaurus, Alyssum spinosum, Alytus,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

春节特辑

Und deshalb treffen auch noch Chinesen bis heute Vorkehrungen, um das neue Jahr praktisch einziehen zu lassen.

所以中国人直到今天还会采用这种“防御手段”,让新年的一年切实地到来。

评价该例句:好评差评指正
铲屎官小贴士

Ihr könnt die Situation draußen auch abmildern, indem ihr drinnen ein paar Vorkehrungen trefft.

你们也可以采取一些预防措施来减缓在室外发生的情况。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年3合集

Nicht nur wegen Maskenpflicht, Abstandhalten und anderer Vorkehrungen zum Infektionsschutz.

不仅仅有义务戴口罩、保持距离和采取其他预防措施来防止感染。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年2合集

Der Krisenstab der Bundesregierung berät an diesem Freitag über weitere Vorkehrungen.

联邦政府危机部门于本周五讨论进一步的预防措施。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年6合集

Ob die Vorkehrungen reichen, kann noch keiner wissen.

目前还没有人知道预防措施否足够。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2021年11合集

Einige Bundesländer – wie Bayern, Nordrhein-Westfalen oder Berlin – haben bereits angekündigt, über die beschlossenen Vorkehrungen hinauszugehen.

一些联邦州——例如巴伐利亚州、北莱茵-威斯特法伦州或柏林——已经宣布他们已经决定的预防措施。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2015年7合集

Der Vertrag soll demnach Vorkehrungen enthalten, um die CO2-Reduktionsziele einzelner Länder regelmäßig zu überprüfen.

此,合同应包含定期审查各个国家的二氧化碳减排目标的条款。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年3合集

Der Gesetzgeber muss Vorkehrungen treffen, damit bei Unwirksamkeit der Ehe in Deutschland der minderjährige Ehepartner sozial abgesichert ist.

如果婚姻在德国无效,立法机关必须采取预防措施确保未成年配偶在社会上有保障。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2022年11合集

Nach einer Klage von Menschen mit Behinderung hatte das Bundesverfassungsgericht 2021 den Gesetzgeber aufgefordert, entsprechende rechtliche Vorkehrungen zu treffen.

在残疾人提起诉讼后,联邦宪法法院呼吁立法机关在2021年采取适当的法律预防措施。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2021年9合集

US-Generalstabschef Mark Milley soll Anfang des Jahres geheime Vorkehrungen getroffen haben, um die Befehlsgewalt des damaligen Präsidenten Donald Trump über Atomwaffen einzuschränken.

据说美国参谋长马克·米利(Mark Milley)今年早些时候采取了秘密安排, 以限制时任总统唐纳德·特朗普对核武器的权力。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年7合集

Vorkehrungen gegen eine Ölpest, die es hoffentlich nie geben wird: Am Strand von Khokha an Jemens Westküste bilden UN-Experten lokale Helfer für den Ernstfall aus.

希望永远不会发生的石油泄漏的预防措施:联合国专家正在也门西海岸科卡海滩培训当地帮助人员应对紧急情况。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年10合集

" Die (… ) erfassten Unterlagen, Daten und Ergebnisse sind so zu ermitteln, weiterzuleiten und aufzubewahren, dass sie nicht durch Unbefugte eingesehen, verändert, abgerufen oder vernichtet werden können. Dies ist durch geeignete personelle und technische Vorkehrungen sicherzustellen" .

“(...) 记录的文件、数据和结果必须以未经授权的人员无法查看、更改、访问或销毁的方式确定、转发和存储。这必须通过适当的人员和技术预防措施来确保” .

评价该例句:好评差评指正
WDR Doku

Ein oder zwei Jahre später haben wir Vorkehrungen für einen Anstieg der Bodentemperatur getroffen, in Folge der globalen Erwärmung.

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年7合集

Dann brauche es Vorkehrungen, um einen sicheren Schiffsverkehr in deutschen Gewässern zu gewährleisten, so Nico Nolte

评价该例句:好评差评指正
Hörspiel-Der dunkle Wald

Unsere psychologische Abteilung hat solches Szenarien schon viele Male Wir werden auch für diese Krise gewappnet sein, Trotz aller Vorkehrungen dauerte es nicht lange, bis sich bei der Besatzung des raumschiffs Erde 2 Die ersten Symptome psychische unausgeglichenheit zeigten.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Amateurfunk, Amateurfunkband, Amateurfunkdienst, Amateurfunkempfänger, Amateurfunker, Amateurfunkgerät, Amateurfunksender, amateurhaft, Amateurklasse, Amateursportler,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接