Alle unsere Politiken und Programme sollten in dieser Hinsicht auf die geteilte Verantwortung von Eltern, Familien, Vormündern und anderen Betreuungspersonen sowie der gesamten Gesellschaft ausgerichtet sein.
我们的所有政策方案都应促进母、家人、法定监护人看护者整个社会在这方面的共同责任。
Wir anerkennen und unterstützen Eltern und Familien oder gegebenenfalls Vormünder als diejenigen, welche die Hauptsorge für Kinder tragen, und wir werden sie in ihrer Fähigkeit stärken, das Höchstmaß an Fürsorge, Förderung und Schutz zu gewähren.
我们认识到儿童主要由母家或按情况由法定监护人照料,我们支持们并将加强们给予最佳照料、抚养保护的能力。
Mutterschaft, Vaterschaft, die Rolle von Eltern und Vormunden in der Familie und bei der Kindererziehung sowie die Wichtigkeit sämtlicher Familienmitglieder für das Wohl der Familie werden ebenfalls anerkannt und dürfen nicht als Grund für Diskriminierung dienen.
还承认母职、职、母法定监护人在家抚养儿童方面的作用以及全体家对于家福祉的重要性,这些绝不能为歧视的基础。
Wir treten entschlossen dafür ein, dass Eltern, Familien, Vormünder, Betreuungspersonen und die Kinder selbst Zugang zu einem umfassenden Spektrum an Informationen und Diensten zur Förderung des Überlebens, der Entwicklung, des Schutzes und der Teilhabe von Kindern erhalten.
我们决心促进、母、家人、法律监护人、保育人儿童本身能够全面获得信息服务,以促进儿童的生存、发展、保护参与。
Wir werden alles tun, um die Diskriminierung von Kindern zu beseitigen, gleichviel, ob sie in der Rasse, der Hautfarbe, dem Geschlecht, der Sprache, der Religion, der politischen oder sonstigen Anschauung, der nationalen, ethnischen oder sozialen Herkunft, dem Vermögen, einer Behinderung, dem Geburtsstand oder dem sonstigen Status des Kindes selbst, seiner Eltern oder seines Vormunds begründet liegt.
我们将尽一切努力消除对儿童的歧视,无论根源是儿童或母或法定监护人的种族、肤色、性别、语言、宗教、政治或意见、还是国家、民族或社会渊源,财产多寡、残疾、出身或状况。
Wir verpflichten uns, die Rechte eines jeden Kindes zu achten und zu gewährleisten, ohne jede Diskriminierung, unabhängig von der Rasse, der Hautfarbe, dem Geschlecht, der Sprache, der Religion, der politischen oder sonstigen Anschauung, der nationalen, ethnischen oder sozialen Herkunft, dem Vermögen, einer Behinderung, der Geburt oder dem sonstigen Stand des Kindes, seiner Eltern oder seiner Vormunde.
我们决意尊重确保每个儿童的权利,不加任何歧视,无论儿童本人或母或法定监护人的种族、肤色、性别、语言、宗教、政治或观点、民族或族裔血统或社会渊源、财产、残疾、出生或地位。
Wir verpflichten uns, die Rechte eines jeden unserer Hoheitsgewalt unterstehenden Kindes zu achten und zu gewährleisten, ohne jede Diskriminierung, unabhängig von der Rasse, der Hautfarbe, dem Geschlecht, der Sprache, der Religion, der politischen oder sonstigen Überzeugung, der nationalen, ethnischen oder sozialen Herkunft, dem Vermögen, einer Behinderung, der Geburt oder dem sonstigen Stand des Kindes, seiner Eltern oder seines Vormunds.
我们将尊重确保在我们管辖权下的每个儿童的权利,不带任何歧视,无论儿童本人、母或法定监护人的种族、肤色、性别、语言、宗教、政治或观点、国家、族裔或社会渊源、财产、残疾、出生或地位。
Alle gesellschaftlichen Institutionen sollen die Rechte der Kinder achten, ihr Wohlergehen sicherstellen sowie Eltern, Familien, Vormündern und anderen Betreuungspersonen angemessene Hilfe gewähren, sodass Kinder in einem sicheren, stabilen Umfeld und in einer Atmosphäre des Glücks, der Liebe und des Verständnisses aufwachsen und sich entfalten können, wobei zu berücksichtigen ist, dass es in den verschiedenen kulturellen, sozialen und politischen Systemen unterschiedliche Formen der Familie gibt.
社会所有机构都应尊重儿童的权利,保障儿童的福利,向母、家人、法定监护人保育人提供适当的帮助,使儿童能够在安全稳定的环境中,在快乐、关爱理解的气氛中长发展,同时铭记在不同文化、社会政治制度中,存在着各种形式的家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nicht überall gingen die Ämter so weit wie in Villingen, andere erlaubten durchaus, dass nicht verheiratete Mütter ihre Kinder großziehen, aber am amtlichen Vormund führte für die ledigen Frauen kein Weg vorbei, erklärt die Familienrechtsexpertin Dagmar Coester-Waltjen.
家庭法专家 Dagmar Coester-Waltjen 解释说,当局并没有像菲林根那样到处走,其他允许未婚母亲抚养孩子,但没有办法绕过未婚妇女的官方监护。