有奖纠错
| 划词

Der Beförderer kann die Durchführung der Weisungen ablehnen, wenn diese Sicherheit nicht geleistet wird.

未提供此种担保的,承运人可以拒绝执行

评价该例句:好评差评指正

Ich habe Weisung, niemanden einzulassen.

我奉命不放何人进去。

评价该例句:好评差评指正

Auf Grund dieser Mitteilung nahm der Sonderbeauftragte seine Weisungen an das Personal der Mission zurück, und die Lage hat sich inzwischen normalisiert.

由于发出该通知,秘书长特别代表决定收回其对特派团成员发出的,现在情况已经常。

评价该例句:好评差评指正

Kann der Beförderer trotz angemessener Bemühung den Absender nicht ausfindig machen, so hat der dokumentäre Absender diese Informationen, Weisungen oder Unterlagen bereitzustellen.

承运人经合理努力无法确定托运人的,应由单证托运人提供此种信息、或文件。

评价该例句:好评差评指正

Sie sind bei der Erfüllung ihrer Aufgaben unabhängig und dürfen Weisungen von einer Regierung oder einer anderen Stelle weder annehmen noch einholen.

法官应独立履行职责,不得接受或征求何政府或何其他方面的

评价该例句:好评差评指正

Die Ankläger sind bei der Erfüllung ihrer Aufgaben unabhängig und dürfen Weisungen von einer Regierung oder einer anderen Stelle weder annehmen noch einholen.

检察官和副检察官应独立履行其职责,不得接受或寻求何政府或何其他方面的

评价该例句:好评差评指正

Güter, die in Befolgung einer Weisung nach Artikel 52 Absatz 1 abgeliefert werden, gelten als am Bestimmungsort abgeliefert und unterliegen den Bestimmungen in Kapitel 9 über diese Ablieferung.

根据第五十二条第一款按交付货物,视为在目的地交货,第九章中有关此种交货的规定适用于此种货物。

评价该例句:好评差评指正

Der Generalsekretär und die sonstigen Bediensteten dürfen bei der Wahrnehmung ihrer Pflichten von einer Regierung oder von einer Autorität außerhalb der Organisation Weisungen weder erbitten noch entgegennehmen.

秘书长及办事人员于执行职务时,不得请求或接受本组织以外何政府或其他当局之训,并应避免足以妨碍其国际官员地位之行动。

评价该例句:好评差评指正

Besondere, aufgrund von Gesetzen, Verwaltungsvorschriften oder anderen behördlichen Auflagen im Zusammenhang mit der vorgesehenen Beförderung bestehende Pflichten, bestimmte die Güter betreffende Informationen, Weisungen und Unterlagen bereitzustellen, bleiben von diesem Artikel unberührt.

二、本条规定概不影响根据公共当局有关预定运输的法律、条例或其他要求,提供有关货物的某些信息、和文件的何特定义务。

评价该例句:好评差评指正

Kann der Beförderer trotz angemessener Bemühungen die verfügungsberechtigte Partei nicht ausfindig machen oder kann die verfügungsberechtigte Partei dem Beförderer keine ausreichenden Informationen, Weisungen oder Unterlagen bereitstellen, so hat sie der Absender bereitzustellen.

二、承运人经合理努力无法确定控制方,或控制方无法向承运人提供适当信息、或文件的,应由托运人提供此种信息、或文件。

评价该例句:好评差评指正

Der Beförderer kann von der verfügungsberechtigten Partei Sicherheit in Höhe der zusätzlichen Kosten, des Verlusts oder der Beschädigung verlangen, mit denen der Beförderer in Zusammenhang mit der Ausführung einer Weisung nach diesem Artikel vernünftigerweise rechnet.

三、按承运人的合理预计,根据本条执行将产生额外费用、灭失或损坏的,承运人有权从控制方处获得与之数额相当的担保。

评价该例句:好评差评指正

In der Vergangenheit war es für das Sekretariat schwierig, leitende Mitarbeiter im Feld für ihre Leistungen zur Verantwortung zu ziehen, weil sie den Mangel an Ressourcen, unklare Weisungen oder das Fehlen einer angemessenen Einsatzführung als Haupthindernisse für die erfolgreiche Erfüllung des Mandats einer Mission anführen konnten.

过去,秘书处很难对外地高级人员的工作表现追究责,因为这些人员往往以资源不足、不明确,或缺乏适当挥和控制安排作为妨碍特派团圆满执行务的主要理由。

评价该例句:好评差评指正

Das Verhalten eines Staatsorgans oder einer zur Ausübung hoheitlicher Befugnisse ermächtigten Person oder Stelle ist als Handlung des Staates im Sinne des Völkerrechts zu werten, wenn das Organ, die Person oder die Stelle in dieser Eigenschaft handelt, selbst wenn sie ihre Kompetenzen überschreiten oder Weisungen zuwiderhandeln.

国家机关或经授权行使政府权力要素的何个人或实体,如果以此种资格行事,即使逾越权限或违背,其行为仍应视为国际法所的国家行为。

评价该例句:好评差评指正

Für die Haftung des Beförderers für Verlust oder Beschädigung der Güter oder verspätete Ablieferung, die dadurch entstehen, dass er die Weisungen der verfügungsberechtigten Partei unter Verletzung seiner Pflicht nach Absatz 1 nicht befolgt, gelten die Artikel 17 bis 23 und für die Höhe der vom Beförderer zu zahlenden Entschädigung die Artikel 59 bis 61.

四、承运人违反本条第一款对其规定的义务,未遵守控制方而造成货物灭失、损坏或迟延交付的,承运人所负的赔偿责应根据第十七条至第二十三条确定,承运人应付的赔偿额应根据第五十九条至第六十一条确定。

评价该例句:好评差评指正

Die verfügungsberechtigte Partei hat auf Ersuchen des Beförderers oder einer ausführenden Partei rechtzeitig die Informationen, Weisungen oder Unterlagen in Bezug auf die Güter bereitzustellen, die vom Absender noch nicht bereitgestellt wurden und für den Beförderer nicht anderweitig in zumutbarer Weise erhältlich sind und die der Beförderer vernünftigerweise zur Erfüllung seiner Pflichten nach dem Frachtvertrag benötigt.

一、控制方应按承运人或履约方的要求,及时提供承运人履行其在运输合同下义务而可能合理需要的有关货物的信息、或文件,此种信息、或文件尚未由托运人提供,且承运人无法以其他方式合理获得。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Goldreserve, goldrichtig, Goldring, Goldroschen, Goldrubin, Goldrubinglas, Goldrute, Goldsand, Goldsäure, Goldschale,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德语小故事

Die Träger folgten diesen Weisungen und beeilten sich, den unheimlichen Ort wieder zu verlassen.

抬棺材的人听从提乌里的命令,将棺材放在墓地后,离开诡异的地方。

评价该例句:好评差评指正
德语小故事

Er pochte an ein unscheinbares Haus, und man ließ mich mit der Weisung eintreten, ich solle nur nach Muley fragen.

他敲不起眼的房子的门,我被允许进入后,他们示意让我询问穆利。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Du kannst mit solchen Gruppen letztlich nur mit zwei Weisungen gehen.

最后,您只能通过两条指令与这些团体起去。

评价该例句:好评差评指正
缀小词堂

Das Nomen dazu ist die Weisung, das bedeutet dann so etwas wie eine Leitung oder eine Beschreibung.

在完成中已尖。 它的名词是指令, 意思是指南或描述之类的东西。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年7月合集

Zeitweise habe die Frau Weisungen eines hochrangigen Mitglieds der Regierung in Moskau befolgt, teilten die US-Behörden mit.

美国当局说,这名妇女有听从莫斯科政府高级官员的指示。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年6月合集

Anschließend ernennt der Bundespräsident die Person zum Botschafter, der dann wiederum als politischer Beamter an die Weisungen des Auswärtigen Amtes gebunden ist.

联邦总统随后任命人大使,大使作为政治官员,受联邦外交部指示的约束。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 德国国情

Auch wenn Sie als Landespartei keine Weisung aussprechen können oder wollen, Sie könnten ja durchaus politischen Druck nun ausüben, gegen so eine Abweichung gegen Parteilinie vorzugehen.

Hennen:即使你作为缔约国不能或不想发出任何指示,你当然可以施加政治压力, 对这种偏离党的路线的行为采取行动。

评价该例句:好评差评指正
《不能承受的生命之轻》

Sie hatten genaue Instruktionen, wie sie sich zu verhalten hätten, wenn auf sie geschossen oder mit Steinen geworfen würde, aber niemand hatte ihnen Weisungen erteilt, wie sie zu reagieren hätten, wenn man ein Objektiv auf sie richtete.

要是遭到射击或者有人投掷石头,他们接到过明确的指示,知道如何对待,但是没有指示他们面对照相机的镜头应该怎么做。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Nicht nur, dass die Bußgelder deutlich angehoben wurden, auch die Wahl der jeweiligen Instrumente, Anordnungen, Warnungen, Weisungen ausgeben zu können, ist deutlich vielfältiger.

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2015年5月合集

" Im Rahmen der Dienst- und Fachaufsicht hat das Bundeskanzleramt technische und organisatorische Defizite beim BND identifiziert. Das Bundeskanzleramt hat unverzüglich Weisung erteilt, diese zu beheben."

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Goldschmidt-Verfahren, Goldschmied, Goldschmiedearbeit, Goldschmiedekunst, Goldschmuck, Goldschnitt, Goldschnur, Goldschwefel, Goldseife, Goldseifenlagerstätte,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接