有奖纠错
| 划词

An bestimmten Uferteilen wird immer noch Kies abgebaut.

在某些海岸边还是可以开采到黄铁矿的。

评价该例句:好评差评指正

Wenn vorbeugende Initiativen Spannungen abbauen und Konflikte abwenden sollen, benötigt der Generalsekretär die unzweideutige, feste und nachhaltige politische Unterstützung der Mitgliedstaaten.

要使预防性倡议能缓和紧张局势和防止冲突,秘书长需要得到会员国明白、有力和持续的政治支持。

评价该例句:好评差评指正

Wenn vorbeugende Initiativen Spannungen abbauen und Konflikte erfolgreich verhindern sollen, benötigt der Generalsekretär die unzweideutige, feste und nachhaltige politische Unterstützung der Mitgliedstaaten.

要使预防性的主动行动成功地缓和紧张局势并避免冲突,秘书长需要从会员国得到清楚、有力和持续的政治支持。

评价该例句:好评差评指正

Darüber hinaus könnten durch eine flexiblere Politik beim Einkauf und bei der Verlegung der Bestände Überschüsse abgebaut werden und weniger gut finanzierten Einsätzen zugute kommen.

此外,在储备物资的购买和调度方面采用更灵活政策,可减少库存过剩,帮助资金不足的行动单位。

评价该例句:好评差评指正

Insbesondere kamen die WTO-Mitgliedsregierungen zum ersten Mal überein, alle Formen von Ausfuhrsubventionen für landwirtschaftliche Erzeugnisse bis zu einem bestimmten Datum abzuschaffen und eine handelsverzerrende inländische Agrarförderung abzubauen.

特别是,世贸组织各成员国政府第一次商定在一个具体日期前取所有式的农业出口补贴,并减少扭曲贸易的国内农业支持。

评价该例句:好评差评指正

In acht Runden multilateraler Verhandlungen wurde während der letzten fünfzig Jahre ein erheblicher Teil der tarifären und nichttarifären Handelshemmnisse abgebaut.

在过去的半个世纪里,八轮多边谈判在除关税贸易壁垒和非关税贸易壁垒方面发挥了重要作用。

评价该例句:好评差评指正

Es ist entscheidend wichtig, Schranken für die Nahrungsmittelerzeugung abzubauen, die Verarbeitung und den Vertrieb allmählich zu verbessern und im Falle von Nahrungsmittelkrisen über sorgfältig zielgerichtete Sicherheitsnetze zu verfügen.

必须除粮食生产的障碍,逐步改和运销能力,建立起针对性强的应对粮食危机的安全网。

评价该例句:好评差评指正

Bei einer Prüfung der Luftoperationen der UNAMSIL wurde die Inanspruchnahme der verfügbaren Flugstunden untersucht, woraufhin die Luftfahrzeugflotte von 23 auf 12 abgebaut wurde.

对联塞特派团的空中业务进行审计之后,依照对现有飞行时数使用情况进行的审查,将其机队从23架飞机减少到12架飞机。

评价该例句:好评差评指正

Die Staaten sollten Anreize zur weiteren Entwicklung erneuerbarer Energiequellen schaffen und damit beginnen, umweltschädliche Subventionen, insbesondere für die Nutzung und Erschließung fossiler Brennstoffe, schrittweise abzubauen.

国家应当对进一步开发可再生能源给予奖励,并应开始逐步撤对环境有害的各种补贴,特别是用于矿物燃料的使用和开发的补贴。

评价该例句:好评差评指正

Die Generalversammlung hat anerkannt, dass ein rechtzeitiger Einsatz der vorbeugenden Diplomatie das zweckmäßigste und effizienteste Mittel ist, um Spannungen abzubauen, bevor sie zu einem Konflikt führen.

大会认识到预防性外交的适时运用是紧张局势尚未触发冲突以前最适当、最有效的缓和办法。

评价该例句:好评差评指正

Zur weiteren Förderung dieser Prozesses sollten die Staaten Anreize zur weiteren Entwicklung erneuerbarer Energiequellen schaffen und damit beginnen, umweltschädliche Subventionen, insbesondere für die Nutzung und Erschließung fossiler Brennstoffe, schrittweise abzubauen.

为对此进一步提供鼓励,国家应当对进一步开发可再生能源给予奖励,并应开始逐步撤对环境有害的各种补贴,特别是用于矿物燃料的使用和开发的补贴。

评价该例句:好评差评指正

Die von den Ländern zu erstellenden Berichte für miteinander zusammenhängende multilaterale Umweltübereinkünfte sollten in einem einzigen umfassenden Jahresbericht zusammengefasst werden, um die Belastung der Länder abzubauen und die Kohärenz zu verbessern.

应该将相关的多边环境协定所要求提交的国家报告合并成一个综合年度报告,以减轻各国的负担,提高一致性。

评价该例句:好评差评指正

Im Einklang mit den Grundsätzen der Vereinten Nationen betreffend das Personalmanagement empfahl das AIAD dem OCHA, die Verzögerungen bei der Rekrutierung für Feldbüros systematisch abzubauen und ein faireres und transparenteres Rekrutierungsverfahren zu gewährleisten.

根据联合国人力资源管理原则,监督厅建议人道协调厅有系统地研究解决外地办事处征聘作拖延的问题,提高征聘过程的公平和透明度。

评价该例句:好评差评指正

Wir fordern die Palästinensische Behörde auf, entschlossen zu handeln und alles in ihrer Macht Stehende zu tun, um die terroristische Infrastruktur, einschließlich der Finanzierung des Terrorismus, abzubauen und der Aufstachelung zur Gewalt ein Ende zu setzen.

我们要求巴勒斯坦权力机构采取坚决行动,在力所能及范围内采取一切可能的步骤,拆除恐怖主义基础设施,包括杜绝恐怖主义资金来源,制止煽动暴力的活动。

评价该例句:好评差评指正

Die Mitgliedstaaten und das Sekretariat sind sich seit langem bewusst, dass es notwendig ist, eine personelle und finanzielle Basisausstattung festzulegen und darüber hinaus über einen eigenen Mechanismus zu verfügen, der es der DPKO ermöglicht, je nach dem sich ändernden Bedarf mehr Stellen zu schaffen oder Stellen abzubauen.

各会员国和秘书处早就认识到,必须确定一个人员编制/经费基准水平,并界定使维和部能够根据不断变化的需求进行增长和收缩的另一种机制。

评价该例句:好评差评指正

In mehreren Ländern erfolgte aus unterschiedlichen Gründen eine Verschiebung bei den Modalitäten der Sozialschutzfinanzierung weg von einer universellen, vom Staat bereitgestellten Absicherung hin zu einer gezielten einkommensorientierten Hilfe. Zu den genannten Gründen gehören stagnierende oder rückläufige öffentliche Einnahmen, die Notwendigkeit, Steuerdefizite abzubauen, beziehungsweise veränderte Prioritäten bei den Staatsausgaben.

在若干国家,社会保护资金筹措方式已发生变化,从由政府提供的全民保护转变为按收入提供目标明确的援助,其原因很多,包括公共收入停滞或减少,必须减少财政赤字以及公共支出的优先项目的不断变化等。

评价该例句:好评差评指正

Der einzigartige Status der Kernwaffenstaaten bringt jedoch auch eine einzigartige Verantwortung mit sich, und diese Staaten müssen mehr tun; unter anderem - ohne darauf beschränkt zu sein - müssen sie ihre Arsenale an nichtstrategischen Kernwaffen weiter abbauen sowie Rüstungskontrollabkommen verfolgen, die nicht nur die bloße Demontage, sondern auch die Unumkehrbarkeit dieser Maßnahmen festschreiben.

然而,核武器国家因其独特的地位而必须承特殊的责任,它们必须作出更大努力,除其他外,包括进一步削减其拥有的大量非战略性核武器,努力达成规定以不可逆转方式拆除武器的军备控制协定。

评价该例句:好评差评指正

Wir müssen unser Verständnis der wirtschaftlichen und sozialen Ursachen gewalttätiger Konflikte vertiefen und unsere Fähigkeit stärken, den Ländern dabei behilflich zu sein, wenn es darum geht, die Herausforderung zu bewältigen, Einheit inmitten von Pluralismus und Vielfalt zu fördern, Ungleichheit abzubauen und die Grundsätze guter Regierungs- und Verwaltungsführung in ihren öffentlichen Institutionen zu verankern.

我们必须更深刻地了解导致暴力冲突的经济和社会根源;强能力,帮助各国应付促进多元文化和多样性之间的统一所面临的挑战;减少不平等和将政深入到公共机构中。

评价该例句:好评差评指正

Die zentralen Herausforderungen bestanden darin, den Zugang zu Energiediensten auszuweiten, um die Grundbedürfnisse der Menschen zu decken und eine nachhaltige industrielle Entwicklung herbeizuführen und dabei die mit der Energie, insbesondere mit der Luftverschmutzung und dem Klimawandel, zusammenhängenden ökologischen und gesundheitlichen Probleme abzubauen.

关键的挑战是增人们获得能源服务的机会,以满足人类的基本需求,实现可持续发展,同时减少与能源有关的环境和健康问题,尤其是与空气污染和气候变化有关的问题。

评价该例句:好评差评指正

Die Konfliktprävention kann über verschiedene Ansätze zur Herbeiführung größerer Sicherheit und Stabilität zwischen den Staaten erfolgen, namentlich durch Maßnahmen, die darauf gerichtet sind, gegenseitiges Vertrauen zu fördern, Bedrohungsängste abzubauen, das Risiko eines Überraschungsangriffs zu beseitigen, ein Wettrüsten zu verhindern und ein günstiges Klima für den Abschluss von Rüstungsbegrenzungs- und -reduzierungsvereinbarungen und die Senkung der Militärausgaben herbeizuführen.

预防冲突可以通过各种办法来实现,各国的进一步安全与稳定,其中包括采取各种措施,力求建立相互信任、减少威胁观念、除突然袭击的危险、阻止竞争性的武器囤积,并为限制和削减军备协定以及减少军费开支创造有利条件。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


Großformatfilm, Großformatgarnkörper, großformatig, Großformatkamera, Großformatplatte, Großfürst, Großgaffeltoppsegel, Großgasmaschine, Großgebinde, Großgefüge,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商贸德语脱口说

Diese Verpackung kann die Frachtkosten abbauen und den Verkauf vorantreiben.

这个包装可以大大降低运费,也能够促进销售。

评价该例句:好评差评指正
自然与历史

Bitumen wird damals abgebaut und als Dichtmasse beim Schiff- und Hausbau genutzt.

在当时,人们把开采的沥青,当作密封胶,在造船和房屋建筑时使用。

评价该例句:好评差评指正
泡课德语学习 | Logo - Erklärt 每日德语基础听力

In beiden Fällen müssen Teil für Teil von oben bis nach unten abgebaut werden.

在两种情况下,都必须一部分一部分地从上至下拆卸。

评价该例句:好评差评指正
我们的地球

Die wertvollen Rohstoffe für neue Geräte müssen also erneut aufwendig abgebaut und aufbereitet werden.

因此,制造新机所需要的珍贵原料都需要重新(从自然界中)分离出来和重新准备。

评价该例句:好评差评指正
Na的美食厨房

Nach dem Kochen warten bis der Druck von selber abgebaut ist.

锅自然降再开盖。

评价该例句:好评差评指正
二战

Noch was: Hitler schafft es, zumindest vordergründig, die Arbeitslosigkeit abzubauen.

不仅如此,希特勒还成功地降低了失业率,至少是在表面上。

评价该例句:好评差评指正
Abi Deutsch

Cortisol wird abgebaut und Testosteron, durch das wir uns stark fühlen, steigt um 20 Prozent.

皮质醇减少,使我们感到强壮的睾丸激素增加20%。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Seitdem wurden über 17.000 Kilometer Schienen abgebaut.

从那时起,有超过1.7万公里铁轨被拆除。

评价该例句:好评差评指正
youknow

Aber Vorsicht vor biologisch abbaubaren Plastiktüten: die halten leider nicht, was sie versprechen.

很遗憾,它们并不能兑现它们的诺言。

评价该例句:好评差评指正
健康与疾病

Wird das APP durch bestimmte Enzyme zerschnitten, wird das Proteinfragment Beta-Amyloid freigesetzt, das im Körper abgebaut wird.

当APP被某些酶切割后,蛋白质片段β-淀粉样蛋白被释放出来,在体内受到分解。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 精选合辑

Ich versuche definitiv, genug zu schlafen, weil ich weiß, wie sehr die Leistung abbauen kann.

我肯定会努力获得足够的睡眠,因为我知道我的身体机能会下降。

评价该例句:好评差评指正
泡课德语学习 | Logo - Erklärt 每日德语基础听力

Besaltstein abbauen und zu Staub zermahlen, kostet aber viel Geld und verbraucht vor allem viel Wasser und Strom.

开采和粉碎岩石要花费很多钱,还要耗费大量的水电。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2018年12月合集

Vater, Opa, sie alle haben Steinkohle abgebaut.

爸爸,爷爷,他们都去采煤了。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2020年8月合集

Der Konzern will insgesamt 22.000 Vollzeitstellen abbauen.

该集团希望裁减 22,000 个全职工作岗位。

评价该例句:好评差评指正
歌德B2 写作范文

Sie sind biologisch abbaubar, wiederverwendbar und umweltfreundlicher.

它们可生物降解、可重复使用且更环保。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年5月合集

Dafür wurden Doppelstrukturen abgebaut, um Geld zu sparen.

为此,拆除了重复的结构以节省资金。

评价该例句:好评差评指正
诺贝尔奖合辑

Ja, das sind zu sagen Technikentwicklungen, wie man sehr kurze DNA-Fragmente gewinnt von solchen Knochen, weil die sind abgebaut.

是的,可以说这种技术的发展就是有关于如何从这种骨头中提取非常短的DNA片段,因为它们已经退化了。

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 2022年10月合集

Auch in Sachsen, Sachsen-Anhalt und Brandenburg wird Braunkohle abgebaut.

萨克森、萨克森-安哈尔特和勃兰登堡也开采褐煤。

评价该例句:好评差评指正
德语听写初级

Wo das nicht der Fall ist, werden sie abgebaut.

如果不是这种情况,它们将被拆除。

评价该例句:好评差评指正
Logo 2018年9月合集

Die will die Firma abbauen und daraus Strom machen.

该公司希望拆除它们并将它们变成电力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Großgrundbesitzer, Großgüterwagen, Großhandel, Großhandels-, Großhandelsbetrieb, Großhandelseinkauf, Großhandelsfirma, Großhandelsflatrate, Grosshandelsflatrate, Großhandelshöchstpreis,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接