Er fordert alle afghanischen Parteien, insbesondere die Taliban, auf, diesen Praktiken ein Ende zu setzen und den Schutz der Zivilpersonen sicherzustellen.
安理会要求富汗各方,特别是塔利班,停止这种行径,确保平民受到保护。
Der Rat verleiht seiner tiefen Besorgnis über Meldungen Ausdruck, wonach beide Konfliktparteien sich auf die Wiederaufnahme groß angelegter Kampfhandlungen vorbereiten, und erinnert daran, dass er die afghanischen Parteien wiederholt aufgefordert hat, die Kampfhandlungen einzustellen.
安理会对据报冲突双方正准重新发起大规模战斗深表忧虑,再次要求富汗双方停止战斗。
Der Sicherheitsrat begrüßt die Einsetzung des unter afghanischer Führung stehenden Internationalen Polizeikoordinierungsrates, der die Ko-ordinierung und die Wirksamkeit auf diesem Gebiet verbessern soll, wovon der Prozess der Ermächtigung der afghanischen Regierung in entscheidendem Maße abhängt.
安全理事会欣见设立了由富汗领际警察协调局,以加强协调并提高这方面效能,因为这是增强富汗政府能力进程键。
Der Sicherheitsrat fordert alle afghanischen Parteien auf, ihre Verpflichtungen nach dem humanitärem Völkerrecht zu erfüllen und den vollen und ungehinderten Zugang für das internationale humanitäre Hilfspersonal und die Hilfslieferungen zu allen Menschen in Not sicherzustellen.
“安全理事会呼吁富汗各方履行际人道主义法规定义务,并确保际人道主义援助和人员充分和不受阻碍地通往所有需要援助人。
Der Rat betont, wie wichtig es ist, dass die internationalen Sicherheitskräfte und die afghanischen Behörden auch weiterhin zusammenarbeiten, um unter anderem die örtliche Kultur und Tradition besser bekannt zu machen, was ihnen bei der Durchführung ihrer Aufgaben nützt.
安理会强调际安全部队必须继续同富汗当局合作,尤其是增强对当地文化与习俗认识,因为这有助于它们履行任务。
Der Sicherheitsrat betont außerdem, wie wichtig die Fortsetzung der Zusammenarbeit und die Verstärkung des Dialogs zwischen den Nachbarstaaten und der afghanischen Regierung ist, um die Entwicklung der Region sowie den langfristigen Frieden und die dauerhafte Stabilität Afghanistans zu fördern.
“安全理事会还强调,为了促进区域发展及富汗长期和平与稳定,邻与富汗政府之间必须继续进行合作和增加对话。
Ziel dieser Initiative ist die Stärkung der Grenzkontrollkapazitäten, einschließlich der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit in den Nachbarländern Afghanistans, sowie die Unterstützung der Schaffung neuer Drogenbekämpfungseinheiten in Kabul und wichtigen afghanischen Provinzen und die Einrichtung neuer Kontrollen an wichtigen Stellen der afghanischen Grenze.
这个倡议试图加强控制边界能力,包括富汗各邻越界合作,支持在喀布尔和富汗各重要省份成立新毒品管制单位,并在富汗各主要边界沿途设立新监控站。
Der Rat unterstützt in diesem Zusammenhang die Anstrengungen, die die afghanische Regierung mit Unterstützung der Internationalen Sicherheitsbeistandstruppe (ISAF) und der Koalition der Operation "Dauerhafte Freiheit" im Rahmen ihres jeweiligen Verantwortungsbereichs unternimmt, um die Sicherheit und die Stabilität des Landes zu erhöhen.
在这方面,安理会赞同富汗政府作出努力,借助际安全援助部队(安援部队)和持久自由行动联盟按照各自职责给予支持,使富汗更为安全和稳定。
Der Sicherheitsrat betont, wie wichtig ein sicheres Umfeld für die Abhaltung der Wahlen ist, verurteilt diejenigen, die zur Gewalt greifen, um den Wahlprozess zu behindern, und ermutigt die afghanische Regierung, in Anerkennung ihrer derzeitigen Anstrengungen, mit Unterstützung der Internationalen Sicherheitsbeistandstruppe (ISAF) weitere Anstrengungen zur Gewährleistung der Sicherheit während der Wahlperiode zu unternehmen.
安全理事会强调安全环境对举行选举重要性,谴责那些诉诸暴力阻挠选举进程人,并在肯定富汗政府目前所作努力同时,鼓励其在际安全援助部队(安援部队)协助下进一步努力确保选举期间安全。
Der Sicherheitsrat bekräftigt den Grundsatz der Nichtzurückweisung von Flüchtlingen, der in den einschlägigen Völkerrechtsdokumenten verankert ist, begrüßt die Anstrengungen, die Nachbarländer Afghanistans in jüngster Zeit unternehmen, um die freiwillige Rückführung afghanischer Flüchtlinge in Sicherheit und Würde zu unterstützen, und fordert die Gaststaaten nachdrücklich auf, den afghanischen Flüchtlingen soweit erforderlich auch weiterhin völkerrechtlichen Schutz zu gewähren.
“安全理事会重申际法相文书所规定不驱回难民原则,欢迎富汗邻最近努力支助富汗难民安全体面地自愿遣返,并促请这些东道继续向需要保护富汗难民提供际保护。
Der Sicherheitsrat betont, dass die Stärkung der afghanischen Institutionen, die Förderung der regionalen Zusammenarbeit, eine nachhaltige wirtschaftliche und soziale Entwicklung sowie der Kampf gegen den internationalen Terrorismus und den Anbau und die Erzeugung von Opium sowie den Opiumhandel auch weiterhin Schlüsselfaktoren für die Verwirklichung dauerhaften Friedens, anhaltender Stabilität und einer nachhaltigen Entwicklung in Afghanistan sind.
安全理事会强调,加强富汗机构,推动区域合作,实现持续经济社会发展,对抗际恐怖主义,以及打击鸦片种植、生产和贩运,仍是在富汗实现可持续和平、稳定和发展键因素。
Der Rat unterstreicht, wie wichtig raschere Fortschritte bei der Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung sind, um ein sichereres Umfeld für den Wahlprozess zu schaffen, einschließlich Sicherheit für das Wahlpersonal und die afghanischen Wähler, um zur Gewährleistung eines freien Wahlprozesses mit einem glaubwürdigen Ergebnis beizutragen und auch in anderer Hinsicht mitzuhelfen, ein sicheres Umfeld zu schaffen, in dem die Rechtsstaatlichkeit geachtet wird.
安理会强调必须加快解甲返乡工作,为选举进程创造更安全环境,包括保障选举工作人员和富汗选民安全,确保选举自由,其结果可信,并以其他方式协助创造一种尊重法治安全环境。
Der Sicherheitsrat verleiht seiner Besorgnis über die schwerwiegenden Schäden Ausdruck, die der Anstieg beim Anbau und der Erzeugung von Opium und beim Opiumhandel in Bezug auf die Sicherheit, die Entwicklung und das Regierungswesen in Afghanistan sowie in der Region und auf internationaler Ebene anrichtet, und fordert die afghanische Regierung auf, die wirksame Umsetzung der Nationalen Drogenkontrollstrategie mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft voranzutreiben.
“安全理事会鸦片种植、生产和贩运日益增加,对富汗安全、发展和治理,以及对该区域和际社会,造成重大损害,吁请富汗政府在际社会协助下,实执行《家毒品管制战略》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。