有奖纠错
| 划词

Der Rat fordert die somalischen Parteien auf, die Waffenruhe vollständig durchzuführen, um Sicherheit zu gewährleisten, und ihre Meinungsverschiedenheiten mit friedlichen Mitteln beizulegen.

安理呼吁索马里各方全面实施停火,确保安全,并通过和平手段决分歧。

评价该例句:好评差评指正

Die Charta ermutigt ausdrücklich zur Zusammenarbeit mit regionalen und subregionalen Organisationen, um Konflikte beizulegen und Frieden und Sicherheit herzustellen und zu wahren.

《宪章》明确鼓励与区域和分区域组织合作来决冲突,建立和维持和平与安全。

评价该例句:好评差评指正

Die Vertragsstaaten bemühen sich, Streitigkeiten über die Auslegung oder Anwendung dieses Übereinkommens durch Verhandlungen beizulegen.

一、缔约国应当努力通过谈判决与本公约的者适用有关的争端。

评价该例句:好评差评指正

Die Vertragsstaaten bemühen sich, Streitigkeiten über die Auslegung oder die Anwendung dieses Übereinkommens durch Verhandlungen beizulegen.

缔约国应致力通过谈判决关于本公约的适用方面的争端。

评价该例句:好评差评指正

Die Vereinten Nationen und die Afrikanische Union arbeiten auf breiter Ebene zusammen, um die Krise in Darfur beizulegen.

联合国与非洲联盟为决达尔富尔危机进行了广泛的合作。

评价该例句:好评差评指正

Die streitenden Parteien können ungeachtet dieses Kapitels und des Kapitels 14 nach Entstehung der Streitigkeit vereinbaren, diese an jedem beliebigen Ort beizulegen.

虽有本章和第十四章的规定,争议产生,争议各方当人仍可以协议约定在任何地点以仲裁方式决争议。

评价该例句:好评差评指正

Schließlich sind zielgerichtete Sanktionen nicht nur ein wirksames Mittel, um Konflikte beizulegen, sondern sie könnten auch eine wichtige Abschreckungsfunktion einnehmen und einen Beitrag zu einer Gesamtstrategie der vorbeugenden Diplomatie leisten.

,除了是决冲突的有效办法之外,目标明确的制裁能发挥要的威慑作用,并有助于预防外交的总体战略。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat bekräftigt die Grundsätze der politischen Unabhängigkeit, der Souveränität und der territorialen Unversehrtheit aller Staaten und ihre Verpflichtung, ihre Streitigkeiten auf friedlichem Wege beizulegen.

安全理申各国政治独立、主权和领土完整的原则,以及各国以和平手段决争端的义务。

评价该例句:好评差评指正

Weitere Maßnahmen umfassen Wahrheits- und Aussöhnungskommissionen sowie dialogfördernde Maßnahmen auf Gemeinwesenebene; diese zielen darauf ab, die Interessengruppen, gewöhnlich in Binnenkonflikten, zusammenzubringen, um Meinungsverschiedenheiten in einem nicht konfrontativen Rahmen zu erörtern und beizulegen.

其它工作还有真相与和委员以及族裔对话活动,目的是要把利益有关者、通常是在国内冲突中的利益有关者集合起来,在非对抗性环境中讨论并化分歧。

评价该例句:好评差评指正

Ich habe beständig an die Parteien appelliert, ihren bilateralen Dialog wieder aufzunehmen und ihre Differenzen, insbesondere im Hinblick auf Kaschmir, mit friedlichen Mitteln beizulegen.

我不断呼吁当双方恢复双边对话,以和平方式决分歧,特别是对克什米尔问题的分歧。

评价该例句:好评差评指正

Der Rat fordert alle Parteien auf, die Feindseligkeiten einzustellen und ihre Meinungsverschiedenheiten auf friedlichem Weg im Geiste der Erklärung von Aden und im Rahmen der Übergangs-Bundesinstitutionen beizulegen.

安理呼吁所有各方停止一切敌对行动,本着《亚丁宣言》的精神,在过渡联邦机构框架内,以和平方式消除分歧。

评价该例句:好评差评指正

Wir betonen die Verpflichtung der Staaten, ihre Streitigkeiten auf friedlichem Weg im Einklang mit Kapitel VI der Charta beizulegen, einschließlich, wenn angezeigt, durch Anrufung des Internationalen Gerichtshofs.

我们强调各国有义务根据《宪章》第六章,以和平手段决争端,包括适当时利用国际法院。

评价该例句:好评差评指正

Zwar ist der Beweis nicht leicht zu führen, doch haben die Vereinten Nationen mit ziemlicher Sicherheit viele Kriege verhindert, indem sie durch den Einsatz der "Guten Dienste" des Generalsekretärs halfen, Konflikte auf friedlichem Wege beizulegen.

几乎可以肯定,通过秘书长的“斡旋”帮助和平决冲突,联合国已防止了许多战争,尽管要证明这一点并不容易。

评价该例句:好评差评指正

Im Anfangsstadium von Streitigkeiten haben sich die Parteien in der Regel noch nicht so stark polarisiert, sind flexibler und daher eher geneigt, ihren Streit friedlich beizulegen als später, wenn sich der gewaltsame Konflikt festgefahren hat.

同暴力冲突强化之相比,在争端的早期阶段,各方往往不那么两极化,比较有灵活性,因而比较愿意和平决争端。

评价该例句:好评差评指正

Er zielt darauf ab, die Gesellschaften verstärkt dazu zu befähigen, Streitigkeiten unter Einbeziehung einer breiten Vielfalt staatlicher und zivilgesellschaftlicher Akteure so beizulegen, dass dies im Inneren Akzeptanz findet.

目标是在社中发展以内部可以接受的方式决争端的能力,对政府和民间社中广泛的行动方产生影响。

评价该例句:好评差评指正

Außerdem stellte er fest, dass es den Vereinten Nationen trotz der Fortschritte, die in den sieben Jahren seines Engagements in der Frage auf mehreren Gebieten erzielt wurden, nicht gelungen sei, die zugrunde liegende Streitigkeit beizulegen.

他并指出,在他参与处理这个问题的七年时间里,若干领域虽然取得了进展,但联合国未能决基本争端。

评价该例句:好评差评指正

Ermittlungsmissionen können die Interessen der Parteien eines potenziellen Konflikts objektiv feststellen, mit dem Ziel, aufzuzeigen, mit welchen Maßnahmen das System der Vereinten Nationen und die Mitgliedstaaten den Konfliktparteien dabei helfen können, ihre Differenzen beizulegen oder auszuräumen.

调查团可以对潜在冲突各方的利益做客观的报告,其目的在于确定联合国系统和员国得以为帮助缓决其分歧而采取的措施。

评价该例句:好评差评指正

Eine sorgfältig ausgearbeitete Verfassung kann einer Gesellschaft Instrumente an die Hand geben, um Streitigkeiten zu bewältigen und auf friedlichem Weg beizulegen, während eine mit Mängeln behaftete Verfassung bestehende Probleme verschärfen kann.

一个精心设计的宪法可以为社提供管理与和平决争端的手段,而有瑕疵的宪法有可能使现有问题恶化。

评价该例句:好评差评指正

Der Sicherheitsrat begrüßt und unterstützt die Einberufung der ersten Sitzung des Übergangs-Bundesparlaments und sieht der fortgesetzten Abhaltung von Sitzungen des Übergangs-Bundesparlaments in dem Maße, wie die somalischen Führer bestrebt sind, ihre Meinungsverschiedenheiten auf friedlichem Weg beizulegen, mit Interesse entgegen.

“安全理欣见并支持召开过渡联邦议第一届议,并期待在索马里领导人寻求以和平方式消除其分歧的过程中继续不断地召开过渡联邦议议。

评价该例句:好评差评指正

Wir betonen die Verpflichtung der Staaten, ihre Streitigkeiten auf friedlichem Weg im Einklang mit Kapitel VI der Charta der Vereinten Nationen beizulegen, einschließlich, wenn angezeigt, durch Anrufung des Internationalen Gerichtshofs.

我们强调各国有义务根据《宪章》第六章,以和平手段决争端,包括酌情利用国际法院。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Eckantrieb, Eckard, Eckardt, Eckart, EC-Karte, Eckball, Eckband, Eckbank, eckbereich, Eckbeschlag,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

常速听力 2019年10月合

Er appellierte an alle Parteien in Haiti, ihre Differenzen beizulegen.

他呼吁海地各方解决分歧。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2020年10月合

Zudem helfen die Abraham-Abkommen Israelis und Palästinensern nicht dabei, ihren historischen Streit beizulegen.

,亚伯议并没有帮助以色列人和巴勒斯坦人,解决他们的历史争端。

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年8月合

Um den Richtungsstreit beizulegen, ist ein Parteikonvent im Gespräch.

党代表大会正在讨论以解决方向争议。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2021年9月合

Sie war zuvor einen Deal mit dem US-Justizministerium eingegangen, um die gegen sie erhobenen strafrechtlichen Vorwürfe beizulegen.

她此前曾与美国司法达成议,以了结对她的刑事指控。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2018年4月合

US-Präsident Donald Trump und der französische Staatschef Emmanuel Macron haben ihre Bereitschaft bekundet, Differenzen über das Atomabkommen mit dem Iran beizulegen.

美国总统唐纳德特朗普和法国领导人埃马纽埃尔马克龙宣布他们愿意解决伊朗核议的分歧。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2017年4月合

Stattdessen habe Russland eine Formulierung aufnehmen wollen, wonach es nötig sei, den Konflikt durch Dialog beizulegen.

相反,俄罗斯希望加入一个措辞,表示有必要通过对话解决冲突。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2020年8月合

Bundesaußenminister Heiko Maas hat die Türkei und Griechenland eindringlich aufgerufen, ihren Gasstreit im östlichen Mittelmeer beizulegen.

联邦长海科马斯敦促土耳其和希腊解决他们在东地中海的天然气争端。

评价该例句:好评差评指正
慢速听力 2017年7月合

Maduro hingegen erklärte, die neue Verfassung solle dazu beitragen, die schwere Krise in dem Land beizulegen.

另一方面,马杜罗表示, 新宪法应该有助于解决该国的严重危机。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年10月合

Sollte der Versuch, den Namensstreit beizulegen, auch diesmal scheitern, könnte es wieder Jahrzehnte dauern, bis die beiden Länder das Thema wieder anpacken, sagt auch Südosteuropa-Experte Konstantinos Filis.

如果这次解决名称争端的尝试再次失败, 两国可能需要几十年的时间才能再次解决这个问题,东南欧专家康斯坦丁诺斯菲利斯说。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2021年11月合

Auf diese Weise könnten beide Seiten über neue Vorschläge beraten, um ihre Differenzen doch noch beizulegen.

这样,双方就可以讨论新的方案,最终解决分歧。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2017年11月合

Der Premierminister kündigte die Zahlung von umgerechnet mehr als 67 Millionen Euro an, um eine Sammelklage tausender Kanadier wegen ihrer Entlassung aus Gründen der sexuellen Orientierung beizulegen.

总理宣布, 他将支付相当于超过 6700 万欧元的费用,以了结数千名加拿大人因性取向被解雇而提起的体诉讼。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年10月合

" Wir haben seit einigen Jahren doch einen konstanten Zulauf von Fällen, und ich würde auch sagen, das ist ein gutes Zeichen, dass Staaten internationale Gerichte nutzen, um ihre Streitigkeiten friedlich und auf einem geordneten rechtlichen Weg beizulegen" .

“在过去的几年里,我们的案件源源不断,我还要说,这是一个好兆头,表明各国正在利用国际法庭通过有序的法律程序和平解决争端。”

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年3月合

Aus der SPD die Forderung, den Konflikt beizulegen.

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2017年11月合

Ziel sei es, den Bürgerkrieg beizulegen und die humanitäre Krise zu beenden.

评价该例句:好评差评指正
nachtmagazin 2022年10月合

Wir sind verpflichtet, unsere Differenzen friedlich beizulegen.

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年4月合

Biden appellierte an die Politiker in der britischen Provinz, auch den Konflikt um den Brexit beizulegen.

评价该例句:好评差评指正
悉达多 SIDDHARTHA Eine indische Dichtung

Er beneidete sie um das Eine, was ihm fehlte und was sie hatten, um die Wichtigkeit, welche sie ihrem Leben beizulegen vermochten, um die Leidenschaftlichkeit ihrer Freuden und Ängste, um das bange aber süße Glück ihrer ewigen Verliebtheit.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Eckeisen, ecken, Eckenabrundung, Eckenabschnitt, Eckenanordnung, Eckenbiegemaschine, Eckenbiegenmaschine, Eckenbohrer, Eckenbohrmaschine, Eckenbrenner,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接