Niemand darf der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden.
一. 不得对任何实施酷或残忍、不道或有辱格的待遇或处罚。
Jeder Vertragsstaat bildet, bestimmt oder unterhält auf innerstaatlicher Ebene eine oder mehrere Stellen, die zur Verhinderung von Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe Besuche durchführen (im Folgenden als "nationaler Präventionsmechanismus" bezeichnet).
每一应在内一级设立、指定或保持一个或多个防范酷他残忍、不道或有辱格的待遇或处罚的查访机构(以下称家防范机制)。
Die Vertragsstaaten treffen alle wirksamen gesetzgeberischen, verwaltungsmäßigen, gerichtlichen oder sonstigen Maßnahmen, um auf der Grundlage der Gleichberechtigung zu verhindern, dass Menschen mit Behinderungen der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden.
二. 应当采取一切有效的立法、行政、司法或他措施,在与他平等的基础上,防止残疾遭受酷或残忍、不道或有辱格的待遇或处罚。
Zum Ausschuss gegen Folter wird ein Unterausschuss zur Verhinderung von Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe (im Folgenden als der "Unterausschuss für Prävention" bezeichnet) gebildet, der die in diesem Protokoll festgelegten Aufgaben wahrnimmt.
应设立禁止酷委员会防范酷他残忍、不道或有辱格待遇或处罚小组委员会(以下称防范小组委员会),履行本议定书所规定的职能。
Es wurden Fortschritte zu Fragen wie Rassismus, Recht auf Gesundheit, Recht auf Entwicklung und Verschwindenlassen von Personen sowie im Hinblick auf die Ausarbeitung eines Protokolls zu dem Übereinkommen gegen Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe erzielt.
对于诸如种族主义、健康权利、发展权、被迫或非自愿失踪以及拟订《禁止酷他残忍、不道或有辱格的待遇或处罚公》的一份议定书等问题,已取得一些进展。
Ziel dieses Protokolls ist, ein System regelmäßiger Besuche einzurichten, die von unabhängigen internationalen und nationalen Stellen an Orten, an denen Personen die Freiheit entzogen ist, durchgeführt werden, um Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe zu verhindern.
本议定书的目的是建立一个由独立际机构家机构对存在被剥夺自由者的地点进行定期查访的制度,以防范酷他残忍、不道或有辱格的待遇或处罚。
In den vergangenen 12 Monaten sind fünf weitere Staaten dem Internationalen Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung beigetreten, einer dem Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte, einer dem Internationalen Pakt über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte, vier dem Übereinkommen gegen Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe, einer dem Übereinkommen über die Rechte des Kindes, fünf dem Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau und drei der Internationalen Konvention zum Schutz der Rechte aller Wanderarbeitnehmer und ihrer Familienangehörigen, die am 1.
过去12个月,有5个新的家加入为《消除一切形式种族歧视际公》的、1个加入《公民及政治权利际盟》、1个加入《经济、社会、文化权利际盟》、4个加入《禁止酷他残忍、不道或有辱格的待遇或处罚公》、1个加入《儿童权利公》、5个加入《消除对妇女一切形式歧视公》、3个加入《保护所有移徙工及家庭成员权利际公(保护移徙工公)》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
" Sie haben mich erniedrigt. Mir wurde gesagt, ich hätte kein Recht auf einen finanziellen Ausgleich. Entweder würde ich die 12.000 Reais von Norte Energia nehmen oder könnte zurückkehren und mich vom Wasser wegspülen lassen."
“们羞辱我。 我被告知我无权获得经济补偿。要么我从Norte Energia拿走12, 000雷亚尔, 要么我可以回去让水把我冲走。
Sieh! So kommen sie meinen Wünschen zuvor, so suchen sie alle die kleinen Gefälligkeiten der Freundschaft auf, die tausendmal werter sind als jene blendenden Geschenke, wodurch uns die Eitelkeit des Gebers erniedrigt.
瞧!们总是不等我开口就满足我愿望,总是千方百计地向我作出友好表示。对我说来,这小小礼品比种绚丽多彩礼物贵重一千倍,因为后者只表明赠予者富有与自傲,却低估我们人格。