In der heutigen globalisierten Wirtschaft sind alle Nationen sehr viel enger miteinander verbunden als je zuvor.
当今经济全球化情况下,所有国家比以往任何时候都更加紧密地联系一起。
Sie werden auf dieser Konferenz die internationale Gemeinschaft auffordern, die nachstehend beschriebenen Schlüsselelemente der internationalen Entwicklung und Zusammenarbeit mit Nachdruck zu unterstützen, um die Position der Entwicklungsländer in der sich globalisierenden Welt von heute zu stärken.
议上,联合国将吁请国际社大力支持下述国际发展与合作关键因素,以便加强发展中国家今天全球化世界中实力。
Darin kommt die zunehmende Anerkennung der Fähigkeit des Privatsektors zum Ausdruck, in einer globalisierten Welt Arbeitsplätze zu schaffen, Investitionen zu tätigen und das Wirtschaftswachstum anzuregen, woraus sich für die Vereinten Nationen die Notwendigkeit ergibt, den Privatsektor in ihre Anstrengungen zur Verwirklichung einer nachhaltigen Entwicklung einzubeziehen.
这反映了大家日益认识到私营部门一个全球化世界创造就业机、投资和经济增长能力,而联合国也相应需要让私营部门参与取得可持续发展努力。
In der sich zunehmend globalisierenden interdependenten Weltwirtschaft ist ein ganzheitlicher Ansatz zur Bewältigung der miteinander verbundenen nationalen, internationalen und systemischen Herausforderungen der Finanzierung der Entwicklung - einer nachhaltigen, geschlechtergerechten Entwicklung, die den Menschen in den Mittelpunkt stellt - in allen Teilen der Welt von entscheidender Bedeutung.
越来越相互依存和全球化世界经济中,需要采取全方位方法来迎接发展筹资方面交织国家、国际和体系上挑战——此项发展指是全球所有各地可持续、性别敏感、以人为中心发展。
Die steigende Interdependenz der Volkswirtschaften in einer zunehmend globalisierten Welt und die Entwicklung regelgestützter Ordnungsrahmen für die internationalen Wirtschaftsbeziehungen haben dazu geführt, dass der Handlungsspielraum für nationale Wirtschaftspolitik, das heißt der Geltungsbereich innerstaatlicher Politiken, insbesondere in den Bereichen Handel, Investitionen und internationale Entwicklung, jetzt oft durch internationale Disziplinen, Verpflichtungen und Weltmarkterwägungen eingegrenzt wird.
一个全球化世界中,各国经济日益相互依存,基于规则国际经济关系体制已经出现,这意味着国家经济政策空间,即国内政策范围,特别是贸易、投资和国际发展领域,往往受到国际守则、承诺和全球市场因素制约。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In einem deregulierten, privatisierten und globalisierten Markt in einer ökologisch und sozial mehr denn je gefährdeten Welt laufen Investitionen Gefahr, immer mehr zerstörerische, manipulative und ökologisch schädliche Wirkungen zu zeigen.
在一个态社会比以往任何时候都更加危险世界中,在一个放松管制、私有全球市场中,投资面临着产越来越多破坏性、操纵性态有害影响风险。
Alles hängt mit allem zusammen in einer globalisierten, stark vernetzten Weltwirtschaft – das zeigen die Krisen eindrücklich, ob nun Corona, Chipmangel oder all die Krisen infolge des russischen Krieges gegen die Ukraine.
在全球、高度网络世界经济中,一切都与其他一切息息相关——无论是新冠病毒、芯片短缺还是俄罗斯对乌克兰战争造成所有危机,危机都令人印象深刻地证明了这一点。
Fr. B: Die interkulturelle Kommunikationsfähigkeit ist neben den fachlichen Voraussetzungen, die ein Studienbewerber erfüllen muss, eine Grundvoraussetzung für ein erfolgreiches Studium in Deutschland und die Chancen danach, im beruflichen Alltag einer globalisierten Welt zu bestehen.
除了技术要求外,跨文沟通技巧,由希望以后通过在德国成功研究,并在全球世界中职业涯机会基本要求候选人得到满足。
Auch seine Wirtschaft ist in hohem Maße globalisiert, von Vorleistungen abhängig, wenn er natürlich an die sehr brachliegende amerikanische Automobilbranche denkt, dann ist das was anderes, das ist aber auch nicht die gesamte US-Wirtschaft.
他经济也是高度全球, 依赖于预付款,当他自然而然地想到非常闲置美国汽车工业时, 那是另外一回事, 但这也不是整个美国经济。
Und ich bin mir sicher, dass in einer globalisierten Welt, in der die internationalen Player immer mehr Macht haben - im Übrigen auch in der digitalen Welt -, dass man so etwas braucht, um so etwas wie Waffengleichheit herzustellen.
而且我敢肯定, 在全球世界中,国际参与者拥有越来越多权力——顺便说一句, 在数字世界中也是如此——需要这样东西来创造类似武器平等东西。