Die Reste des Lagerfeuers glühen langsam aus.
营火的余火慢慢地燃尽。
Sein Kopf glüht vor Erregung (vor Zorn).
他激动(气愤)得脸都红。
Das in Brand geratene Schiff glühte vollständig aus.
失火的船里面全都烧。
Im Sommer schmort man unter glühender südlicher Sonne.
们在南方的烈日下晒得汗流浃背。
Er sitzt wie auf glühenden Kohlen.
他如坐针毡。
Die Spirale des Heizgerätes glüht.
电炉丝烧红。
Es war heute glühend heiß.
今气酷热。
Die Berge glühten im Abendschein.
夕阳映红群山。
Sterne glühen am Himmel auf.
星星在中(开始)发出亮光。
Das Feuer (Das Eisen) glüht.
火(铁)烧得通红。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Am Horizont glühen die Bürotürme von Dortmund.
多特蒙德的办公大厦闪耀在地平线。
Sie duftete und glühte für mich.
她使我的生活芬芳多彩。
Je mehr es glüht, desto dichter hocken wir aufeinander.
星光越亮,居住的人口越密集。
Damals war sie nichts als ein glühender, lebensfeindlicher Feuerball.
那时,它不过是一颗难以生存的灼热火球。
Als Almosen gabe er dem verlorenen Seele eine glühende Kohle mit.
作为施舍,魔鬼给了这个游魂一着的碳。
Ab und zu fiel dabei ein glühender Docht-Rest auf die Erde hinab.
时不时就会有一点发光的灯芯渣渣掉落在地球。
Ganz Deutschland glüht, wenn man jede Fundstelle mit einem Leuchtpunkt versieht.
每处加个光点,全德灿烂。
Als erstes wird von der glühenden Stange ein Stück abgeschnitten.
首先,从被透的金属棒切下一。
Er war in große Sorge geraten und saß wie auf glühenden Kohlen.
他像热锅的蚂蚁一。
In jeder braunen Kiste wird er etwas wärmer, bis er hell glühend ist.
每穿过一个棕箱,金属棒就被加热,直到变得通红为止。
Da es an einen glühenden Meteor am Himmel erinnerte, gab es der Sternschnuppe ihren Namen.
因为这类似于天空中的一颗发光的流星,所以流行才叫做“星灯芯”。
Bald danach sprang auch eine glühende Kohle vom Herd zu den beiden herab.
不久之后,一炽热的煤从炉子里跳到了他们两个身边。
Alles schmolz in glühenden Farben, der Wald sang, das Meer sang, und sein Herz sang mit.
一切都融化成绚丽的色彩,森林在歌唱,大海在歌唱,他的心也在歌唱。
Dann rammten wir mit vereinten Kräften die glühende Spitze tief in das schlafende Auge des Zyklopen.
然后我们用尽浑身的力气把热的木棍扎进了熟睡中的巨人的眼睛里。
Der schwarze Graf keuchte nun schwer, und sein Atem glühte wie der Hauch der Wüste.
黑伯爵重重地喘着粗气,他的气息里散发着荒漠的气息。
Ich habe Kühles um seine glühende Stirn getan, ich habe seine unruhigen, kleinen Hände gehalten Tag und Nacht.
我把冷毛巾放在他发烫的额头,成天成夜地把他那双不时抽动的小手握在我的手里。
Aber unter dieser Erschöpfung glühte noch unverlöscht die Entschlossenheit, Dich zu sehen, Dich zu sprechen, ehe sie mich wegrissen.
可是尽管精疲力尽,我想在他们把我拖走之前看你一眼,和你说说话的决心依然没有泯灭。
Vor dir fühlen sie sich klein, und ihre Niedrigkeit glimmt und glüht gegen dich in unsichtbarer Rache.
他们在你前面,自觉渺小,他们的卑贱因为反抗你,而成为不可看见的报复。
Im Ruhrgebiet glühen die Hochöfen Tag und Nacht.
在鲁尔区,高炉日夜发光。
Gestein, Schlamm und glühende Asche begruben viele Häuser.
岩石、泥土和炽热的灰烬掩埋了许多房屋。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释