有奖纠错
| 划词

Ich möchte mich (aus dieser Angelegenheit) möchte heraushalten.

我想(从)脱身。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Geschehensbezeichnung, Geschehensort, Geschehnis, Gescheide, Geschein, gescheit, gescheitert, Gescheitheit, Geschenk, Geschenk- und Tauschstelle,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Tagesschau 20 Uhr 2023年9月合集

Aus der politischen Debatte will man sich heraushalten.

人们希望远离政治辩论。

评价该例句:好评差评指正
历史上的今天

Später, im Gerichtsverfahren, ist Fingerspitzengefühl gefragt. Unbedingt muss die Regierung aus der Sache herausgehalten werden.

后来,在法庭诉讼中, 需要机智。 必须让政府置身事外。

评价该例句:好评差评指正
Arte und Kultur

Mein Name ist Hase zu sagen, um zu verstehen zu geben, dass man sich aus etwas heraushalten möchte.

我叫哈泽意味着人们想摆脱某事。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2019年11月合集

Dafür gibt es in Spanien eigentlich einen runden Tisch mit Parteien und Tarifpartnern, der ermöglichen soll, dass die Renten aus dem Parteienzwist herausgehalten werden.

在西班牙, 实际上有一个由政和集体谈判伙伴参加的圆桌会议,这应该可老金问题在政争端之外。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年2月合集

Das Grundprinzip sollte sein, Konflikte durch Mitwirkung möglichst aus den Betrieben herauszuhalten.

基本原则应该是通过参与尽可能避免工作场所发生冲突。

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 2022年10月合集

Die NATO will sich aus diesem Krieg heraushalten und betont, da gebe es keinen Automatismus.

北约希望置身于这场战争之外,并强调没有自动主义。

评价该例句:好评差评指正
当月热点听力

Der Kreml tat alles, um ihn aus der Politik herauszuhalten.

克里姆宫竭尽全力让他远离政治。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Sie haben gesagt, man sollte die aus dem Wahlkampf heraushalten.

你说你应该让他们远离竞选活动。

评价该例句:好评差评指正
Nachrichtenleicht 文化

Sie finden: Deutschland soll sich aus dem Krieg heraushalten. Sonst könnte Russland auch Deutschland angreifen.

他们认为:德国应该置身于战争之外。否则俄罗斯也可能攻击德国。

评价该例句:好评差评指正
Tagesthemen 2022年10月合集

Wir haben uns zugetraut, bei den nächsten Landtagswahlen diese Partei aus dem Landtag herauszuhalten.

我们敢于在下次州选举中将这个在州议会之外。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Er sagt nämlich gar nicht, dass die Kirche sich aus politischen Fragen heraushalten soll, sondern er sagt, dass sie nicht politisieren soll.

他根本没有说教会应该远离政治问题,他说教会不应该政治化。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2017年1月合集

Kushner werde aus seiner Firma ausscheiden, " substanzielle Vermögenswerte" abstoßen und sich aus Regierungsangelegenheiten heraushalten, die seine finanziellen Interessen berührten, so seine Anwälte.

库什纳将从他的公司退休, 他的律师说,剥离“大量资产” ,并远离影响他经济利益的政府事务。

评价该例句:好评差评指正
WissensWerte 科普知识

Das mag verrückt klingen, und das ist es auch, aber für die Schweiz ist es als souveränes Land eben enorm wichtig, sich aus allen möglichen Konflikten herauszuhalten.

这听起来可能很疯狂,而事实上确实如此,但对于瑞士来说,作为一个主权国家,远离一切可能的冲突是极其重要的。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2018年11月合集

" Das ist nämlich die Frage, ob es tatsächlich realistisch ist, das Gendersternchen oder das Binnen-I oder andere Formen der geschlechtergerechten oder geschlechterneutralen Rechtschreibung aus den Schulen herauszuhalten" , sagt Anatol Stefanowitsch.

“问题在于,将性别星号或 Binnen-I 或其他形式的性别公平或性别中立的拼写形式在学校之外是否真的现实, ”Anatol Stefanowitsch 说。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Also, einfach zu sagen: Die Kirche ist für die Kirche da, für das Kirchengebäude und die Sakristei, und die politischen Angelegenheiten, die öffentlichen Angelegenheiten, da sollen sich die Kirchen, auch die Bischöfe, heraushalten.

好吧,简单地说:教会是为教会而存在的,为教会建筑和圣器收藏室而存在, 政治事务、公共事务、教会, 包括主教,都应该置身事外。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

All die Themen, die wir jetzt diskutiert haben, Bekämpfung des Plastikmülls, internationale Umweltthemen, Terrorismusabwehr, verstärkte Zusammenarbeit zur Wahrung der Sicherheit bedarf europäischer Antworten, aber Brüssel soll sich bitte heraushalten aus den täglichen Fragen des Lebens.

我们现在讨论的所有问题,打击塑料垃圾、国际环境问题、反恐、加强合作确保安全都需要欧洲的答案,但布鲁塞尔应该远离日常的生活问题。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2021年10月合集

Versuche, die türkische Politik und deren Lesart von Islam aus den Moscheen herauszuhalten – sich gar strukturell von Ankara zu lösen, beobachtet der Osnabrücker Islamwissenschaftler Michael Kiefer seit einigen Jahren verstärkt bei Ditib-Orts- und Landesverbänden.

多年来,奥斯纳布吕克伊斯兰教学者迈克尔·基弗 (Michael Kiefer) 在地方和州 Ditib 组织中观察到,试图将土耳其政治及其对伊斯兰教的解释在清真寺之外——甚至在结构上与安卡拉分离。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Mich bedrückt auch, dass der Westen sich in früheren Jahren wahrscheinlich zu stark hier herausgehalten hat – ich meine das nicht nur militärisch – und anderen Kräften das Feld überlassen hat.

让我感到沮丧的是,在前几年, 西方可能过多地远离了这一点——我不只是指军事上——而是把这个领域留给了其他势力。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 杂文讨论

Dieser berühmte Satz aus der Antrittsrede von Ronald Reagan als US-Präsident 1981 stellte die Weichen für die Epoche des Neoliberalismus: Der Markt soll frei wirken, der Staat sich aus wirtschaftlichen Angelegenheiten heraushalten und lediglich für Infrastruktur und Rechtssicherheit sorgen.

罗纳德·里根 1981 年美国总统就职演说中的这句名言为新自由主义时代指明了方向:市场应该自由发挥作用,国家应该置身于经济事务之外, 只提供基础设施和法律保障。

评价该例句:好评差评指正
屌丝女士

Und es ist tatsächlich kaum herauszuhalten.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Geschf, Geschhäftsstunden, Geschichte, Geschichte der Menschheit, Geschichtenbuch, Geschichtenerzählen, Geschichtenerzähler, geschichtet, geschichteter Fluss, geschichtlich,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接