有奖纠错
| 划词

Dieses Übereinkommen begründet keine Haftung des Schiffsführers oder der Schiffsbesatzung oder eines Bediensteten des Beförderers oder einer maritimen ausführenden Partei.

四、本公规定概不要求船长或船员、承人的受雇人或海方的受雇人负赔偿

评价该例句:好评差评指正

Haften der Beförderer und eine oder mehrere maritime ausführende Parteien für den Verlust, die Beschädigung oder die verspätete Ablieferung der Güter, so haften sie als Gesamtschuldner, aber nur bis zu den in diesem Übereinkommen vorgesehenen Höchstbeträgen.

一、对于货物灭失、损坏或迟延交付,承人和一个或数个海方均负有赔偿的,其赔偿,但仅限于本公所规定的限额。

评价该例句:好评差评指正

Stellt eine Abweichung vom Reiseweg nach anwendbarem Recht eine Pflichtverletzung des Beförderers dar, so führt diese Abweichung allein vorbehaltlich des Artikels 61 für den Beförderer oder eine maritime ausführende Partei nicht zum Verlust der nach diesem Übereinkommen vorgesehenen Befreiungen oder Beschränkungen.

如果绕航根据适用的法律构成违反承人义务,承人或海方不得因此被剥夺本公其提供的何抗辩或赔偿限制,但第六十一条规定的情形除外。

评价该例句:好评差评指正

Eine maritime ausführende Partei haftet unter den in Absatz 1 genannten Bedingungen für eine Verletzung ihrer Pflichten nach diesem Übereinkommen, die durch Handlungen oder Unterlassungen von Personen verursacht wurde, die sie mit der Erfüllung einer der Pflichten des Beförderers aus dem Frachtvertrag betraut hat.

三、符合本条第一款所列条件的,对于受海方委托输合同定的承人义务的人违反本公对海方规定的义务的作或不作,海方负赔偿

评价该例句:好评差评指正

Die nach diesem Artikel an die ausführende Partei, welche die Güter abgeliefert hat, gerichtete Anzeige hat dieselbe Wirkung wie eine an den Beförderer gerichtete Anzeige; eine an den Beförderer gerichtete Anzeige hat dieselbe Wirkung wie eine an eine maritime ausführende Partei gerichtete Anzeige.

五、向实际交付货物的方提交本条述及的通知,与向承人提交该通知具有同等效力;向承人提交通知,与向海方提交通知具有同等效力。

评价该例句:好评差评指正

Der Anzeige nach diesem Artikel bedarf es nicht, wenn der Verlust oder die Beschädigung bei einer gemeinsamen Besichtigung der Güter durch die Person, bei der sie abgeliefert worden sind, und den Beförderer oder die maritime ausführende Partei, deren Haftung geltend gemacht wird, festgestellt wird.

三、被交付货物的人与承人或与当时被要求承担赔偿的海方对货物进行了联合检验的,无须就联合检验所查明的灭失或损坏提交本条述及的通知。

评价该例句:好评差评指正

Vereinbart der Beförderer die Übernahme anderer als der ihm nach diesem Übereinkommen auferlegten Pflichten oder vereinbarten Haftungshöchstbeträge, welche die in diesem Übereinkommen bestimmten Höchstbeträge übersteigen, so ist eine maritime ausführende Partei an diese Vereinbarung nicht gebunden, es sei denn, sie stimmt diesen Pflichten oder höheren Haftungshöchstbeträgen ausdrücklich zu.

二、承定在本公对其规定的义务范围之外承担义务的,或定其赔偿限额高于本公所规定的限额的,海方不受该定的束,除非海方明示定接受该义务或该更高限额。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Einspritzleitungsanschluß, Einspritzmasse, Einspritzmenge, Einspritzmengeberechnung, Einspritzmengenregelung, Einspritzmengenzumessung, Einspritzmethode, Einspritzmotor, einspritzmotoren, Einspritznadel,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

常速听力 2015年7月合集

Europa erlebe eine " maritime Flüchtlingskrise von historischem Ausmaß" .

欧洲正在经历“历史性海上难民危机”。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2022年5月合集

Die Schiffe hätten maritime Vorschriften missachtet, hieß es auf dem IRGC-Webportal.

这些船只无视海事法规,它在伊斯兰革命卫队门户网站上说。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2019年7月合集

Die iranischen Revolutionsgarden hatten zuvor mitgeteilt, der Tanker habe gegen " internationale maritime Regeln" verstoßen.

伊朗革命卫队此前曾宣布, 这违反了“国际海事规则” 。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 每周采访

Ich versuche es mal in einem Bild, in einem maritimen Bild zu fassen.

我会试着把它拍成一张照片,一张海事照片。

评价该例句:好评差评指正
常速听力 2023年1月合集

Chinesischen Staatsmedien zufolge setzten sich beide für " freundschaftliche Konsultationen zur angemessenen Lösung maritimer Fragen" ein.

据中国官方媒体报道,双方都致力于“通过友好协商妥善决海上问题”。

评价该例句:好评差评指正
中国游记

So kann man in der maritimen Olympia-Stadt am Pazifik an einem einzigen Tag Wandern, Ski fahren, am Strand liegen und baden.

在这样一座太平洋上海上奥运城市里,你可以在一天内完成徒步、滑雪、沙滩和游泳。

评价该例句:好评差评指正
旅行TOP榜

80% der Korallenriffe sind gestorben, Wellen haben keine Clownfische mehr angespült, sondern nur noch Plastik, und das maritime Leben wurde komplett verdrängt.

80%珊瑚礁被破坏,浪花小丑鱼,只有塑料。海上生活失去了踪迹。

评价该例句:好评差评指正
Die Kanzlerin Direkt

Aber manche, die am Rande – sozusagen – an den Außengrenzen der Europäischen Union liegen, gerade die, die auch maritime Grenzen haben, tragen einen hohen Anteil der Last.

但是一些在边缘地区成员国,可以说在欧盟外部边缘并拥有海洋接线,承受了很大负担。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2021年8月合集

Die Strategie der " Neuen Seidenstraße" , die in Teilen maritim ist, strebt auch hier eine umfassende Infrastruktur und Logistik an: Schiffe, Häfen, Speditionen und die Einbindung des Hinterlandes.

“新丝绸之路”战略,其中一部分是海上,也旨在这里综合基础设施和物流:船舶、港口、货运代理和腹地一体化。

评价该例句:好评差评指正
CRI 2017年9月合集

Der Vorsitzende der Handelskammer der Provinz Shandong in Thailand, Feng Wenliang, sagt, im Vergleich zu anderen asiatischen Staaten entlang der maritimen Seidenstraße sei Thailand relativ entwickelt und besitze auch ein recht stabiles Investitionsumfeld.

泰国山东省商会会长冯文亮表示,与亚洲其他海上丝绸之路沿线国家相比, 泰国相对发达, 投资环境也比较稳定。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 最新科技

" Wenn man zum Beispiel die Überlebensstatistik von Lawinenunfällen in Kanada analysiert, zeigen sich je nach Klimazone andere Muster. Die Überlebensrate ändert sich, wenn man Unfälle in einem maritimen mit einem kontinentalen Klima vergleicht" .

“例如,分析加拿大雪崩事故生存统计数据揭示了不同模式,具体取决于气候带。 在比较海洋气候和大陆气候中事故时,生存率会发生变化”。

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 同一个世界

Das heißt: Sich der Welt zu öffnen und dabei eigene Wege zu gehen, in diesem Fall entlang der neuen, " maritimen" Seidenstraße, die in China ihren Anfang nehmen soll, dann über Singapur, Indien, Kenia und Ägypten nach Europa führt.

这意味着向世界开放并自己路, 在这种情况下是沿着新“海上”丝绸之路,这条丝绸之路应该从中国开始, 然后通过新加坡、印度、肯尼亚和埃及通往欧洲。

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年6月合集

Und hier spielt die maritime Sicherheit eine wichtige Rolle.

评价该例句:好评差评指正
Tagesschau 20 Uhr 2023年2月合集

Sollte dadurch das Wachstum von Mikroalgen beeinträchtigt sein, hätte das Konsequenzen für die maritime Nahrungskette.

评价该例句:好评差评指正
德语说 B2 - C2 精品外刊

Quanzhou, das in Übersee als Zayton bekannt ist, gilt als Ausgangspunkt der alten maritimen Seidenstraße.

评价该例句:好评差评指正
Deutschlandfunk 最新科技

Verankert wird die Anlage mit überdimensionalen Widerhaken, die sich im Meeresgrund festsetzen – eine Technik, die aus der maritimen Öl- und Gasindustrie kommt.

评价该例句:好评差评指正
DRadio 2022年6月合集

Erst in den 1970er-Jahren wurde der Hafen gebaut und war zunächst Anlaufpunkt für den maritimen Energietransport nach Portugal – mit Raffinerien und einer Gaspipeline vor Ort, die direkt nach Lissabon führt.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Einspurbahn, einspuren, Einspurfahrweg, Einspurfahrzeug, Einspurfeder, Einspurgestänge, Einspurgetriebe, Einspurhebel, Einspurhilfe, einspurig,

相似单词


"拜罗"圆珠笔, "并戈"赌博游戏, "互裨"姑娘,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接